Японские обряды: Японские традиции | izi.TRAVEL

Содержание

Японские традиции | izi.TRAVEL

Традиции в Японии – вещь, укоренившаяся настолько, что даже консервативные англичане могут позавидовать подобной стойкости. В Японии традиции не просто сохраняются – им следуют массово. Вот, например, вопрос, на ком жениться – часто решают родители. Примерно каждый третий брак так и заключается.

В японском обществе официально отменены разные классы, на самом деле они все еще встречаются. И это видно везде, даже в обращении к разным людям. Ведь в Японии не один вид письма, а целых три. Иероглифическое письмо, заимствованное когда-то из Китая (оно называется канджи), и две азбуки – хирагана и катакана. Причем азбуки не обычные, буквенные, а слоговые. Именно поэтому японский язык считается сложным для европейца.Кстати, интересным фактом можно считать и тот, что иероглифическое письмо развивает оба полушария головного мозга, ведь это и логическая информация, и картинка-образ. А вот «обычное» – только одно.

Японские женщины до сих пор занимают подчиненное положение и чаще всего оказываются домохозяйками. Вот, скажем, с точки зрения языка женщина всегда должна говорить в почтительной форме, а мужчина может себе позволить разговорную. Однако не торопитесь считать, что роль женщины ничтожна. Как вы считаете, министр финансов имеет какие-то права в государственном управлении? Так вот женщина в японской семье играет подобную роль. Она ведет подсчет средств и определяет все – даже сумму карманных расходов мужа. Так что в покупке пива может и отказать!

Японцы очень боятся внешнего мира. Если вы сумеете разговорить знакомого японца, то обнаружите, что он полагает, что иностранцы – очень страшные люди. А жить за границей – так вовсе кошмар да ужас. То, что Япония попадает в фокус зрения всего мира, как в случае с Фукусимой, вызывает очень сильный диссонанс и стрессы даже у рядовых японцев (не говоря уже про руководство страны). Японцы вообще не любят оказываться под пристальным вниманием чужестранцев. И хотя число японских туристов неуклонно растет, как и число тех, кто учится, или работает за границей, все же опасения глубоко укоренились в обществе.

Обратите внимание, что в Японии чаевые почти никогда не оставляют. Полагают, что в цену услуги уже входит оплата работы. И когда вы платите именно эту сумму, вы говорите с продавцом на равных. Если же вы оставляете ему деньги, вы даете подачку, которая обесценивает и услугу, и товар. Помните об этом, поскольку вряд ли вам покажут свою обиду – это не в национальных традициях вообще. К тому же вы иностранец.

Если англичане в случае общения с неизвестными людьми говорят о погоде, то японцы – о еде. Эта тема вообще очень популярна везде в Японии, поэтому вы смело можете интересоваться едой, рассказывать о своих обычаях и не забывайте хвалить то, что вам предлагают. Несколько раз в течение завтрака, обеда или ужина. Красиво упакованные фрукты или другую еду можно дарить в качестве подарка.

Подарки в Японии очень любят. Не обязательно дорогие, но обязательно красиво упакованные и преподнесенные со всей почтительностью, на которую вы способны. Помните, что подарка ждут всегда, особенно если попросили его у вас и дали на него деньги. Это тоже популярная просьба японца. Если вы поедете в какое-нибудь экзотическое место, вам обязательно дадут деньги, чтобы вы купили подарок. Подарком может стать почти все – от оригинального сувенира до коробки вишен, японских конфет или чего-то подобного.

 Многие японские церемонии длятся очень долго. Если вас пригласили на чай, готовьтесь потратить на это несколько часов. Пьесы в традиционном японском театре могут длиться до восьми часов. Уходить из театра до окончания спектакля не положено. Корпоративная вечеринка может затянуться далеко за полночь. И так везде.

File:Torajirō Kasai, Wedding of Crown Prince Yoshihito and Princess Kujō Sadako, 1900 goo.gl
Автор:Torajirō Kasai
Лицензия:en.wikipedia.org

10 обычаев современной Японии, удивляющих иностранцев

Культура и обычаи Японии сильно отличаются от Запада. Виной тому и длительное развитие Японии без влияния Европы, и ее сильная позиция относительно соседей, и сложный, суровый климат страны, воспитывающий стоический дух в человеке. Бесконечные природные катаклизмы заставляют японцев быть сплоченными и строго придерживаться иерархии, а также невольно наделять окружающие пейзажи чертами богов.

По историческим меркам Европа пришла в Японию не так давно, и длительное время к иностранцам относились с презрением. Видимо поэтому Западные традиции не оказали на Японию переломного влияния, они остались верны своим старинным традициям и ритуалам. Итак, что же удивляет приезжих в Японии?

Японцы едят конину

Сырая конина в Японии не полуфабрикат для колбасы, а самостоятельная, деликатесная еда, известная с незапамятных времен. Блюдо называется басаши. Считается, что оно укрепляет здоровье, продлевает жизнь и от него трудно подхватить какую-нибудь инфекцию.

В Японии бывает около 1500 землетрясений в год

Япония находится на стыке тектонических плит, которые по неведомым ученым причинам часто шевелятся, порождая землетрясения, извержения и цунами. К счастью для японцев, большинство толчков не достигает и одного балла.

Но когда стихия все же начинает бушевать, жертвы бывают огромны.

В Японии автоматы используют для продажи всего

Кроме известных всем автоматов по продаже снэков, в Японии научились продавать яйца и живую рыбу, цветы и туалетную бумагу, зонтики, мешки с рисом, книги и многое многое другое.

Необычные правила этикета

Во время поглощения еды, японцам нельзя больше, чем можно! Этикет запрещает: передвигать посуду, класть надкушенные кусочки еды, протыкать палочками еду, использовать ложку, наливать самому себе и многое другое. А что же можно? Разрешено, к примеру, хлюпать, чмокать и чавкать при поедании лапши. Эта демонстрация нетерпения показывает, насколько вкусной оказалась еда, и считается очень приличной.

Любимый спорт японцев вовсе не сумо, а такой непатриотичный американский бейсбол

Возможно, так случилось потому, что бейсбол оказался первой иностранной игрой, появившейся в Японии. Они даже дали ему японское название — якю. В отличие от футбола, появившегося примерно в это же время, которым занимались в основном военные, бейсбол пришел в студенческую среду, к людям, априори открытым новому опыту и по-юношески азартным.

В Японии высокий уровень самоубийств

Он настолько высок, что стоит на первом месте в причинах смертей в группе от 15 до 34 лет. Причина этого кроется в культурных корнях Японии. Долгое время самоубийство считалось мужественным поступком, искупающим любую вину. Писатели и поэты описывали харакири,сеппуку и синдзю, пилотов-камикадзе и банзай-атаки. Наверное, легче искать выход в смерти, когда общество морально поддерживает такие деяния. Причины суицида разные, но самая основная — потеря работы.

В одной ванне обычно моется вся семья

Традиция, пришедшая из прошлых веков, когда на огне нагревалась вода и выливалась в бочку, в которой затем мылась вся семья. В современной Японии в большинстве квартир установлены только души. Ванны есть в загородных домах и принимать их — большая роскошь, потому что вода стоит очень дорого. С другой стороны, японцы принимают ванну для расслабления и предварительно моются под душем, поэтому вода в ванне остается чистой.

В Японии улицы нумеруются, а не называются

В Японии при обозначении места идет описание от большего к меньшему: префектура, город, район, квартал, дом, квартира. Первые три называются, последние три нумеруются. Номера домам присваиваются в порядке их застройки, поэтому найти нужный дом проблематично, ведь номера хаотично разбросаны по кварталу.

В Японии можно усыновить совершеннолетнего человека

Но зачем? — удивится любой западный человек. Совершеннолетнему не нужна опека и защита. На это историки ответят, что во всех странах существовал обычай усыновления взрослых мужчин, если в семье не было мальчиков. В Японии до сих пор стараются передать дальше в века свою фамилию, провести линию рода в будущее. Поэтому вполне уместен вариант усыновления мужа дочери. Или же наоборот, муж дочери может усыновить родителей, таким образом, наследство делится на большее количество претендентов, а налоги государству уменьшаются. Все делается во благо семьи.

Трудоголизм японцев

Так случилось, что обычный японец никогда не нанимается на работу. Нет. Его принимают в семью. В Японии не поощряется частая смена работы, служащий поступает в компанию совсем молодым и в идеале работает в ней всю жизнь.

Теперь интересы компании — это его интересы, даже если он просто уборщик. Коллеги теперь становятся теми, с кем придется общаться много лет по 12-15 часов ежедневно. Поэтому лучше не высовываться и со всеми поддерживаться хорошие отношения. А это значит, им приходится иметь высокий уровень конформизма. Доходит до того, что работник стесняется встать и уйти, хотя его рабочий день закончен. Ведь все остальные еще тут!

Национальные традиции в Японии | Колорит, привычки, менталитет и уклад жизни жителей Японии

Островная обособленность японской нации нашла отражение в национальном характере и традиционном укладе жизни. Долголетие японцев, низкий уровень насилия в стране, однородность этнического состава населения – то, что бросается в глаза на первый взгляд и создаёт совершенно особенное мнение. В настоящее время Япония – единственная в мире империя, по сей день свято чтущая свои традиции и вместе с тем преуспевшая в развитии технологий и экономики.
Причины столь потрясающего сочетания наследия прошлого и достижений будущего становятся более очевидными, если больше узнать о чертах национального характера японцев. Япония – удивительная страна контрастов, в которой традиционная восточная культура тесно переплелась со свидетельствами западного влияния. В ней …
Открыть Японцы отличаются консервативным нравом: они не стремятся заимствовать привычки и традиции других наций, оставаясь верными заведённым испокон веков обычаям и нормам поведения. Национальная принадлежность для них представляет собой особый статус, заслуживающий соответствующего отношения – уважительных поклонов, обмена любезностями при встрече и прощании. Иностранцу достаточно сухо кивнуть, приветствуя, или вовсе его не заметить. В стране, где важную роль играет преемственность поколений, с большим уважением относятся к старшим и наследию прошлого. Всё новое японцу хочется досконально исследовать и видоизменить на привычный лад, если оно несёт пользу.
Перенимая полезные новшества у других культур, Япония никогда не теряет национальной идентичности. Японская культура ориентирована на коллективизм. Японцы ощущают тесную привязанность к членам семьи, сослуживцам и другим социальным группам, в которых они состоят. В группах господствует иерархичность, в них каждый держится своего места и соблюдает субординацию по отношению к вышестоящим. Японцам присущи покорное и смиренное отношение к старшим и более авторитетным. Коллективизм и стремление максимально улучшить условия существования коллектива привели к оформлению строгого этикета и кодекса вежливости. Копирайт www.orangesmile.com Япония предоставляет множество возможностей для активного отдыха и развлечений. Туристы могут совершить восхождение на гору Фудзияма, предаться …
Открыть В японском языке отражены три стиля общения: для обращения к младшим, к равным или незнакомцам и к старшим. Так, японцы не допускают неформального общения с начальником даже во внерабочее время. Они никогда не выясняют отношения на виду, проявляя бурю эмоций. Отказывать принято не произнося слова «нет», иносказательно. Прямой отказ считается нарушением правил этикета. Японцы – очень вежливая нация, каждому представителю которой с рождения прививается уважение к другим. Они сознательно не нарушают границ личного, а потому не склонны интересоваться чьей-то частной жизнью, обсуждать с другими свою, приставать с советами. Японцам свойственны любовь к труду и усердие в работе, чувство долга, ответственность и жертвенность. Этой нации, как никакой другой, присущи умение держаться достойно и не терять лица, дисциплинированность во всём. Пренебрежение пунктуальностью не приветствуется ни у себя, ни у других. Японское трудолюбие часто граничит с трудоголизмом. К выполнению служебных обязанностей японцы относятся с самозабвением, задержаться на работе до поздней ночи для них – нормальное явление. Бедность страны на ресурсы также повлияла на ментальность народа, вылившись в бережливость и рачительность в хозяйстве. У японцев напрочь отсутствует тяга к роскошной жизни и расточительству. Природная наблюдательность и внимательность к деталям позволяет им легко находить возможности для экономии – ресурсов, средств, собственных сил – и помогает отыскивать простые, но гениальные решения для оптимизации жизни. Несмотря на обилие расхожих стереотипов, японцы – довольно дружелюбные и гостеприимные люди. Являясь в то же время достаточно педантичными, они не …
Открыть Неотъемлемая часть японского менталитета – тяга к лицезрению прекрасного. Восхищение красотой природы и плодов человеческого творчества – основа менталитета и культуры жителей Японии. Японцы приходят в состояние экзальтации, часами созерцая цветущие деревья сакуры, солнечный закат над Фудзиямой, безупречность линий каллиграфии. Именно их любовь к эстетике дала начало таким направлениям в искусстве, как икебана, бонсай, чайная церемония. Последнее – особенно ценимо японцами. Чайная церемония расписывается по шагам. Главный в ритуале – мастер чая, разливающий чай по чашкам. Основы традиции заложены законами дзен-буддизма. Жители Страны восходящего солнца нежно любят чайные церемонии и получают истинное наслаждение, соблюдая все их каноны. Этот материал o традициях и культуре Японии защищен законом об авторских правах. Его использование приветствуется, но только при условии указания источника с прямой ссылкой на www.orangesmile.com.

Алло, справочная?

Хэллоуин в Японии. Как празднуют Halloween: обычаи и обряды

В 2018 году Хэллоуин выпадает на 31 октября, но массовые мероприятия традиционно сдвигаются на ближайшие выходные. В Японии, как и в большинстве европейских стран, в том числе и в России, значимые гулянья пройдут со 2 по 4 ноября – первые выходные нового месяца.

Страна восходящего солнца отмечает Канун Дня всех Святых — All Hallows’ Even. Эту традицию, в первую очередь, развивают рекламные и маркетинговые компании, извлекая из этого коммерческую выгоду, идею охотно подхватила молодежь, а вслед за ней и остальные жители Японии. Большее значение имеет именно декорационная и карнавальная составляющая праздника, чем культурно-историческая и религиозная.

Как японцы отмечают Хэллоуин?

Как и в большинстве стран, Halloween для японцев – это повод повеселиться и устроить праздник. К этой дате готовятся очень основательно. Большое значение для местных жителей имеет атрибутика и декорации. В местных магазинах заранее появляются самые разнообразные товары и специфическая символика.

Ни 31 октября, ни 1 ноября не является в стране официальными выходными днями, поэтому большинство массовых мероприятий откладывается до ближайших выходных. В эти дни в крупных городах проходят карнавалы и праздничные шествия. Все клубы, кафе, бары и рестораны стараются приготовить тематические программы. Даже существует специальный фестиваль театрализованных представлений, посвященных этому празднику.

Классические традиции, которые распространены в европейских и англоязычных странах, связанные с выпрашиванием сладостей, здесь не очень прижились, хотя адаптированную фразу: «Trick-or-treating» — «Неприятность или угощение» — можно услышать от детей младшего школьного возраста.

Атрибуты японского Halloween

Тыква – является главным символом праздника. Из нее также вынимают семена, вырезают страшную рожу и зажигают внутри свечку. Тыквы используются и в элементах оформления помещений.

Очень распространены предметы, являющиеся символами смерти и нечистой силы. Череп, коса, капюшон, летучая мышь, клыки вампира, ведьмы и их аксессуары, такие как метла и шляпа, любые признаки мертвецов. Чтобы произвести должный эффект, молодые люди не только подбирают соответствующие костюмы, но и используют грим, make-up может быть очень впечатляющим и даже шокирующим.


Хэллоуин в Японии для туристов

Попав в любую точку этой страны накануне Halloween, неискушенному туристу, который ранее не видел, как проходят праздники и карнавальные шествия в Японии, впечатлений, в том числе острых, хватит с избытком. Тем же, кто хочет посмотреть нечто действительно потрясающее, стоит попасть в самый центр праздничных событий и сбора нечисти.

Хэллоуин в Кавасаки, к югу от Токио. Здесь проходит самое масштабное карнавальное шествие. Также Кавасаки считается одним из первых городов Японии, где стали так массово отмечать праздник. Первый парад состоялся в 1997. Сегодня он собирает до 3 тысяч участников ежегодно и порядка 130-150 тысяч зрителей, которые также одеваются в страшные костюмы.

Еще одно место, которое серьезно преображается к Хэллоуину, привлекает тысячи посетителей и делает баснословную выручку в канун дня всех святых – это Диснейленд в Токио. Впервые такой формат праздника парк развлечений опробовал в 2000 году, после чего совместно с Universal Studios Japan и при ее финансировании, был сделан акцент на популяризацию праздника. И сегодня Halloween в Токийском Диснейленде – один из самых ожидаемых праздников года.


Обон – собственный Halloween в Японии

Аналог Хэллоуина есть почти в каждой стране. В Японии это Обон. Буквально – трёхдневный праздник поминовения усопших. Но в отличие от Halloween, он не настолько раскручен и коммерциализирован. Зато имеет особое значение.

Согласно традиции, в этот день на землю спускаются души усопших, они приходят навестить живых – своих родных и близких. В этот день принято зажигать фонари, вывешивая их на улице, чтобы необычным гостям было проще отыскать дорогу к дому. Праздник длится три дня и завершается исполнением специального танца – бон одори. Он помогает успокоить души предков и проводить их обратно. Дорогу домой им освещают специальные цветные фонарики, которые японцы в конце третьего дня спускают на воду – торо нагаси.

Обон, в отличие от Хэллоуина, отмечается в середине августа, некоторые территории отмечают в середине июля. Это негосударственный праздник, но некоторые компании все же предоставляют официальные выходные всем своим сотрудникам.

Японские церемонии | Статьи | Известия

30 апреля в Японии стартует годовой отсчет до официального отречения от престола 125-го императора Акихито. Случай в новейшей японской истории беспрецедентный, потому проработка всех юридических коллизий и церемониальных деталей ведется сильно загодя. «Известия» пригляделись к тому, как Страна восходящего солнца собралась провожать императора и встречать на троне его наследника — кронпринца Нарухито.

«Тяжела ты, шапка Мономаха»

«На твои плечи

Проливается солнечный свет ранней весны

Мягко и нежно;

О, какое тяжкое бремя

Ты несешь, говоря так мало»

Эти незамысловатые (на взгляд русского человека) строчки японская императрица Мичико произнесла в январе нынешнего года на ежегодной Церемонии чтения поэзии в Императорском дворце. По ее словам, в этих строках она попыталась выразить краткую сентенцию жизненного пути своего дражайшего супруга — 125-го императора Японии Акихито.

Император Акихито и императрица Мичико во время новогодних поздравлений

Фото: Global Look Press/AFLO/Yoshio Tsunoda

Тяжкое бремя императорства ныне 84-летний Акихито несет с 1989 года — времени, когда предыдущий император и его отец Хирохито упокоился с миром. По традиции, существующей столетиями, царствование самого Акихито также должно было прерваться только с его смертью. Но он решил не дожидаться момента вечного покоя и еще в 2016 году попросил нацию отпустить его с миром на заслуженный отдых.

Делать это пришлось в довольно завуалированной манере: по закону императору нельзя делать никаких политических заявлений, а просьба передать престол сыну еще при жизни таковой бы и считалась. Потому Акихито, в прошлом переживший операцию в связи с раком предстательной железы, а потом и операцию на сердце, просто посетовал на слабое здоровье, которое служит помехой для должного исполнения его императорских обязанностей.

По некоторым подсчетам, в 2016 году в задачи императора входило порядка двух сотен церемониальных функций — начиная от приема вновь прибывших в страну иностранных послов и проводов глав японских дипмиссий за границу до посещения чайных церемоний, открытия культурных и промышленных предприятий и церемоний высадки деревьев.

Императора услышали. Однако его вполне понятное человеческое желание отойти от дел столкнулось с юридической коллизией. В истории японской монархии, которая считается чуть ли не древнейшей во всем мире и насчитывает 2600-летнюю историю, случаи добровольного и не очень отречения от престола, конечно, бывали. Но последний раз такое происходило еще в 1817 году, то есть два века назад, когда от политики решил отойти 119-й правитель Японии император Кокаку.

Императир Акихито, его супруга и члены императорской фамилии приветствуют гостей на весеннем празднике в императорских садах

Фото: REUTERS/Toshifumi Kitamura

С тех пор в стране заметно поменялись не только традиции и функции императора, но и законы. Поэтому для того, чтобы удовлетворить желание престарелого монарха, парламенту Японии пришлось разработать специальный закон, давший зеленый свет на прижизненное отречение императора в пользу старшего сына Нарухито. Его приняли летом 2017 года, но отдельно прописали, что закон станет «одноразовым», то есть последующим наследникам Хризантемового престола так просто покинуть трон уже не получится.

Не женское это дело

В декабре прошлого года японский парламент вновь собрался «по душу императора»: чтобы определить дату, когда должна пройти церемония отречения императора и последующая церемония восхождения на трон его сына.

Наследный принц Нарухито

Фото: TASS/ZUMA/Fred Sierakowski

Сначала оба торжества планировали устроить под конец этого года. Но управление императорского двора Японии (оно является автономным органом администрации правительства и заведует делами императорского дома) выразило сомнение в целесообразности проведения такого важного события в жизни страны в канун Нового года. Идею провести отречение 31 марта 2019 года также отвергли, поскольку на это время в Японии назначены местные выборы, и два события также решили развести по времени.

В итоге отречение 125-го японского императора решили провести 30 апреля 2019 года, а в этом месяце правительство обнародовало «основной план» того, какими именно церемониями и протокольными нюансами должна быть обставлена передача власти от Акихито к Нарухито.

Согласно сообщениям японских СМИ, процесс отречения пройдет в присутствии «ограниченного числа лиц» — их будет не больше трех сотен. В это число войдут премьер-министр Синдзо Абэ, главы обеих палат парламента и ряд других высокопоставленных политиков.

А вот родственницы императора на эту церемонии попасть не смогут. По неписаным законам, которые, однако, свято чтутся, представительницы прекрасного пола из числа императорской семьи не должны присутствовать на таких важных государственных событиях, как церемония вступления на трон нового императора. Но зато на церемонию отречения придут две женщины из числа членов кабинета министров.

К слову, в Японии по отношению к монаршим особам женского пола существует давняя и явная дискриминация: им нельзя наследовать трон и считаться членами императорской семьи в случае брака с простолюдинами. Общественность это, кстати, давно возмущает: большинство японцев ничего не имеет против того, чтобы Хризантемовый престол заняла женщина. Но до истинной феминизации Стране восходящего солнца пока далеко.

Принцессы Како, Мако, Кико и принц Акисино провожают императорскую чету в аэропорту Токио

Фото: Global Look Press/AFLO/Motoo Naka

Подвеска из яшмы для процветания Японии

Если принцессы, выходя замуж за японцев неголубых кровей (вроде случая со старшей внучкой Акихито принцессой Мако, собравшейся вскоре замуж за обычного юриста), низводятся в простолюдинки, то нынешняя императорская чета после отречения свой статус сохранит. Официально к Акихито надо будет по-прежнему обращаться «Ваше Величество». Что не менее важно, государство сохранит за собой все расходы по обеспечению жизни и безопасности отрекшегося монарха и его супруги.

Уже 1 мая 2019 года новым императором Японии, 126-м по счету, станет ныне 58-летний Нарухито. В этой день ему будут символически переданы императорские регалии, именуемые «тремя священными сокровищами Японии»: бронзовое зеркало, подвеска из яшмы и меч, символизирующие мудрость, процветание и мужество.

Вид на Императорский дворец в Токио

Фото: Global Look Press/ZUMA/Artur Widak

Но наследование регалий при этом станет всего лишь прелюдией к главному действу — интронизации Нарухито, которая намечена на 22 октября будущего года. Именно эта церемония станет наиболее торжественной и соберет не только японцев, но и высокопоставленных иностранных гостей, включая глав государств, отношения с которыми Токио ценит превыше всего. Разумеется, окончательно их список еще не составлен, но для сравнения: в ноябре 1990 года, когда на трон официально восходил сам Акихито, почетными гостями этого торжества стало свыше 2 тыс. человек.

Закон, который разрешает императору Японии отречься от престола, был принят 14 июня парламентом страны. Его действие распространяется только на 83-летнего Акихито — он станет первым японским монархом за 200 лет, который отречется от престола

Фото: REUTERS/Issei Kato

Сейчас Акихито — единственный в мире правящий император. Его коронация состоялась в 1990 году

Фото: REUTERS

Часть государственных обязанностей он принял на себя еще в 1988 году из-за болезни своего отца, императора Хирохито, правившего Японией с 1926 по 1989 год. На снимке — император Хирохито в 1973 году

Фото: Global Look Press

Принц Акихито серьезно увлекался конным спортом. На фото будущий император во дворе императорского дворца в Токио во время неожиданно разыгравшейся мартовской метели

Фото: Getty Images

С женой, императрицей Митико, Акихито познакомился на теннисном корте в 1950-х годах. Она не принадлежала к кругам высшей знати 

Фото: Getty Images

1959 год. Император Акихито и его невеста Митико в традиционных японских костюмах перед свадебной церемонией

Фото: Getty Images

После отречения императора будут именовать «дзеко», то есть «отрекшийся император», а его супругу, императрицу Митико, — «дзекого»

Фото: REUTERS/Todd Korol

Император Акихито и императрица Митико во время празднования 50-летней годовщины бракосочетания в Императорском дворце в Токио 10 апреля 2009 года

Фото: REUTERS/Katsumi Kasahara

После отречения ныне действующий император Японии должен будет сменить дворец, однако сохранит свое материальное содержание. Император Акихито и императрица Митико в императорском саду в Токио в апреле 2017 года

Фото: REUTERS/Toru Hanai

Мэр города Сома рассказывает императору и императрице об ущербе в районе, пострадавшем от землетрясения и цунами в 2011 году

Фото: REUTERS/Issei Kato

Сменить императора Акихито на престоле должен будет его сын, 57-летний наследный принц Нарухито. На снимке Нарухито с родителями на прогулке в 1964 году

Фото: Getty Images

У самого Нарухито детей нет, наследовать ему будет младший брат Акисино, а затем — сын Акисино, который пока остается единственным представителем мужского пола в своем поколении. На снимке — члены императорской семьи в 2015 году

Фото: REUTERS

Императорская семья сегодня состоит из 19 человек, однако их количество, скорее всего, сократится в связи с замужеством первой внучки императора, принцессы Мако. На фото – императорская семья на прогулке на вилле Сузаки в 1998 году

Фото: Getty Images

Ранее принцесса Мако объявила о своем решении выйти замуж за своего однокурсника. По японским законам, принцесса после брака с простым гражданином должна покинуть императорскую семью. На снимке — принцессы Мако (слева) и Како во время празднования 83-летия императора Акихито в 2016 году

Фото: REUTERS/Issei Kato

О своем желании отречься от престола из-за преклонного возраста император впервые объявил летом прошлого года — это заявление было встречено японцами с сочувствием

Фото: REUTERS/Toru Hanai

В последний раз японский император при жизни уходил на покой в 1817 году. На фото — император Акихито и императрица Митико во время прогулки возле своей виллы к югу от Токио

Фото: REUTERS/Issei Kato

Но и на этом протокольные мероприятия вокруг смены императора не закончатся. В ноябре 2019 года Японию ждет ритуал Великого Благодарения: император отведает рис, выращенный в год его восхождения на престол. Этот обряд уже не считается государственным мероприятием, будучи связан с синтоизмом — местной религией. И это создает определенные сложности для протокольных служб, поскольку теоретически может нарушить прописанный в конституции принцип разделения религии и государства.

Венцом всего связанного со сменой императора церемониала станет официальное присвоение принцу Акисино, младшему сыну нынешнего главы императорского дома, титула коси — он присваивается первому в очереди на Хризантемовый трон.

Что в имени тебе моем

По давно устоявшейся традиции каждый новый император выбирает себе (или же ему подбирают) имя для эры своего правления. Заканчивающаяся через год эра, под именем которой правил Акихито, называется Хэйсэй — «установление мира». И как продемонстрировали три десятилетия его правления, имя было подобрано правильно.

Если его отец — император Хирохито — ассоциировался у граждан страны со Второй мировой войной, ибо при нем Япония в нее вступила и затем была вынуждена капитулировать, то нынешний император сделал всё, чтобы послевоенные раны зажили, и в сердцах и японцев, и их бывших противников воцарился мир и покой. Он не раз посещал города и страны, ставшие местами самых кровавых битв в той войне, включая тихоокеанский остров Сайпан, Палау и Филиппины, где монарх молился о душах всех погибших, а не только японцев; известны его многочисленные посещения Окинавы, где в 1945 году погибла почти треть местного населения.

Императорская чета у мемориала погибшим во Второй мировой войне 

Фото: Global Look Press/ZUMA/x99

Испокон веков в Японии считалось, что императорская династия берет свое начало от богини Солнца. После капитуляции Японии во Второй мировой войне, когда правила Токио стали, по сути, диктовать американцы, император Хирохито отрекся от официальной идеи божественности своей власти, напомнил «Известиям» эксперт центра японских исследований Института Дальнего Востока РАН Виктор Кузьминков.

— До войны император был потомком богов. На императора нельзя было смотреть, он всегда, даже только в окружении высокопоставленной знати, находился за занавеской. После войны это поменялось, — заметил эксперт.

Тем не менее, даже лишившись божественности своего статуса и став, согласно послевоенной конституции, всего лишь «символом государства и единства народа», предыдущий император не стал ближе к народу. А вот его сыну Акихито это удалось.

— Он олицетворяет собой примирение. Кажется таким отцом нации и пользуется большим авторитетом в народе. Он всегда был близок людям, много путешествовал, занимался наукой (император — автор нескольких книг по ихтиологии и член Ихтиологического общества Японии) и даже женился на простолюдинке, что стало прецедентом в истории монаршего рода. В этом плане можно считать его поведение нестандартным, в отличие от отца, — резюмировал Виктор Кузьминков.

Император Акихито с супругой посетили районы, пострадавшие от цунами

Фото: Global Look Press/ZUMA

Впрочем, нестандартное поведение Акихито вполне может оказаться стандартом для его сына, со вступлением которого на трон в будущем году Японию ждет новая эра. Кронпринц Нарухито, воспитанный, вопреки традициям, не гувернерами, а собственными родителями, и так же, как и отец, женившийся на простолюдинке, пусть и далеко не простой, недавно пожелал в своей будущей роли императора иметь больше возможностей общаться с обычными людьми и «делить с народом их радости и горести».

В 2011 году, когда в Японии произошло одно из мощнейших землетрясений и последующая авария на атомной станции «Фукусима», нынешний император Акихито лично прибыл к пострадавшим, а позднее обратился к нации с обращением, призвав не терять надежды и вместе пытаться преодолеть последствия ужасной трагедии. До этого последний раз с обращением к нации выступал только его отец — когда говорил о капитуляции Японии в войне.

К слову, в 2018 году на той же новогодней Церемонии чтения поэзии в Императорском дворце, где императрица Мичико сетовала на тяжелую монаршую долю супруга, ее сын, кронпринц Нарухито, посвятил свой стих землетрясению 2011 года.

ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ

 

Посольство Японии в России

 

НОВЫЙ ГОД


Новый Год — праздник, который приносит радость в любой дом в любой стране мира. В календарной обрядности японцев, как и всех народов Восточной Азии, этому празднику принадлежало и принадлежит первое место. Это не только важнейший из зимних праздников, но и важнейший праздник вообще, имеющий большее значение для народной жизни, чем, пожалуй, все остальные праздники, вместе взятые. Не случайно в современной Японии на период новогодних праздников, который называется о-сёгацу (первый месяц года), приходится наибольшая часть отпусков. Обычно Новый год празднуется с 29 декабря по 3 января и практически все государственные и коммерческие заведения закрыты.

 

Новый Год — праздник особый. Праздник, когда вспоминают все хорошее и стараются забыть все плохое, оставшееся в памяти от ушедшего года. В конце декабря японцы готовятся к встрече Нового года: наводят порядок в своих домах, приобретают подарки для друзей и близких, подписывают поздравительные открытки (нэнгадзе), готовят приуроченные к празднику новогодние блюда, выставляют перед воротами или у входа в дом украшения из сосны кадомацу, которые символически охраняют дом от всего дурного. Многие японцы в новогодние праздники едут в родные места, посещают местные храмы, чтобы помолиться и попросить себе и своим близким благополучия в наступившем году (хацумаири). Женщины и девушки для такого редкого события надевают красочное кимоно. На улице японцы приветствуют друг друга словами «Акэмаситэ омэдэто годзаимасу», что означает «Поздравляю с наступившим новым годом».

 

Одной из самых ярких деталей убранства японского жилища перед Новым годом является кадомацу («сосна у входа»). Кадомацу — приветствие Божеству новогоднего праздника — обычно делается из сосны, бамбука, сплетенной из рисовой соломы веревки (симэнава), украшенной ветками папоротника, мандаринами, а также иногда пучком водорослей и сушеной креветкой. Каждая из деталей этого украшения имеет свою символику. Вечнозеленая сосна издавна считалась символом долголетия, бессмертия, символом пожелания здоровья, радости, счастья. Бамбук почитается за свою стойкость: тоненькие и гибкие зеленые стволы бамбуковых деревьев гнутся под сильным ветром, но никакой ураган не способен их сломить. Поэтому бамбук — благопожелание стойкости, способности противостоять невзгодам. Соломенная веревка или жгут в мифологической и народной традиции — оберег, ограждающий от злых духов, напастей, болезней. Мандарины — символ долгожительства для семьи в целом; ветки папоротника — чистоты и плодовитости; водоросли — символ счастья; креветка — долгожительства для представителей текущего поколения.

 

В первый день Нового года — гандзицу — все члены японской семьи, соблюдая традиции, усаживаются за стол, чтобы насладиться специально приготовленными новогодними блюдами, и поздравить друг друга, подняв чашечку сакэ. Японский Новый год невозможно представить без моти — круглых хлебов-караваев (иногда лепешек) различных размеров, приготовленных из клейких сортов риса. Караваи на Новый год — это прежде всего пожелание богатства, процветания, доброго урожая в наступающем году. Это приветствие Божеству Нового года, от благосклонности которого зависят счастье и удача в будущем. С глубокой древности круглые караваи моти ассоциировались с круглыми зеркалами — атрибутами богини Аматэрасу.

 

С давних пор существовал обычай украшать дом букетами из ивовых или бамбуковых веток с подвешенными на них моти в форме цветов, рыб, фруктов и др. Эти украшения, называемые мотибана, раскрашиваются в желтый, зеленый или розовый цвета и устанавливаются на видном месте или свешиваются с потолка у входа, чтобы божество Нового года — тосигами, «входя в дом», тут же вспоминало о своей «обязанности» позаботиться о гостеприимных хозяевах в наступающем году. Согласно поверью, по окончании празднеств каждый член семьи должен был съесть столько колобков мотибана, сколько лет исполнилось ему в этом году, так как это придает особые силы.

 

С новогодними праздниками связано множество разнообразных обрядов, игр, церемоний. Традиционные развлечения в новогодние дни — игра в волан ханэцуки, запускание волчков и воздушных змеев, игра в новогодние карты со стихами хякунин иссю, сугороку — игра, напоминающая нарды. В прихрамовых лавках можно приобрести различные новогодние сувениры и талисманы: хамаими — затупленные стрелы, с белым оперением, оберегающие дом от бед и злых сил; кумадэ — похожие на «медвежью лапу» грабли из бамбука, которыми очень удобно «загребать» счастье; такарабунэ — кораблики с рисом и другими сокровищами, на которых восседают семь богов удачи. Считается, что если положить такой кораблик под подушку в новогоднюю ночь, обязательно приснится вещий сон.

 

 

Вот уже более тысячи лет наступление Нового года возвещают 108 ударов колоколов, доносящиеся в полночь из всех храмов. Согласно буддийским верованиям, человека обременяют 108 забот, и считается, что с последним ударом колокола исчезают все неприятности, а в новом году всех ждет новая, счастливая жизнь. Наверное, именно это ощущение счастья, царящая вокруг жизнерадостная атмосфера и являются главной причиной столь высокой популярности этого праздника среди японцев.

 

Семейные традиции японцев: philologist — LiveJournal

Текст приводится по изданию: Востокова А. Страна Восходящего Солнца. От древности до наших дней. — Серия «Золотой фонд». — Ростов-н/Д: «Феникс», 2005.


Photo: Toshihide Kajihara. Kyoto Women’s University, Lifestyle Design Laboratory

Традиции японцев

Обычаями пропитана история нации и жизнь любого индивида, они проявляются внутри японского образа жизни, в праздники и в будни и накладывают печать на все стороны жизни японцев. Чтобы описать все японские обычаи, нужна отдельная книга. Наша задача — показать обычай в качестве одной из социальных норм поведения японцев. Например, процедура визитов в Японии имеет существенные особенности. Дверь в японский дом открывается в гэнкан (парадный вход, специальная пристройка, холл, вестибюль). Здесь гости всегда выражают извинения по поводу того, что своим визитом побеспокоили хозяйку, а та, в свою очередь, сожалеет, что принимает гостей так скромно. Затем следуют всякого рода ритуальные высказывания, имеющие слабое отношение к цели визита, но представляющие в Японии обязательную норму приветствия. И только после такой продолжительной подготовки хозяйка говорит: «О-агари кудасай» («Заходите, пожалуйста!»).

Тут происходит еще одно действие — все приходящие снимают обувь и надевают мягкие домашние шлепанцы суриппа. Это простое, казалось бы, действие превращено в Японии в своеобразный психологический и эстетический акт. Сама процедура переживается японцами как преодоление психологической границы (японцы называют это кэдзимэ) между внешним миром и интимной атмосферой домашнего очага. Переступив этот барьер, гости как бы забывают о прошлом, о том, что было за этим барьером, и вовлекаются в совершенно иную атмосферу. Оставленная в гэнкане обувь может многое рассказать о своих владельцах. Обувь в Японии довольно практична, она хорошо выглядит и, можно сказать, вполне гармонирует со всем, что окружает японца в его повседневной жизни. Столетие назад японская обувь была, как правило, деревянной с матерчатыми ремешками (гэта). Несмотря на явную стандартизацию, она и тогда имела свои различия. И сегодня обувь может указывать на социальное положение или род занятий владельца. Внимательный глаз заметит различие между строго четырехугольными гэта (каку гэта), которые надевают, как правило, мужчины средних лет, и тэта с закругленными углами, используемыми престарелыми мужчинами или священнослужителями. Некоторые даже могут отличить номэри тэта (тэта с наклоном вперед), которые пользуются популярностью у актеров. Женские гэта четко указывают на возраст их обладательницы. Правда, сейчас с деловой одеждой женщины носят обычную европейскую обувь.

Японская обувь имеет и определенную регулирующую функцию. Например, владельцы уютных японских гостиниц тщательно рассматривают обувь гостя, чтобы определить, какая комната в гостинице будет наиболее полно соответствовать его наклонностям. Люди нигде так часто не меняют обувь, как в Японии: на улице, например, японец носит обувь европейского стиля, когда входит в дом, надевает мягкие суриппа, а если он направляется в туалет, то пользуется специальными шлепанцами. Непременным атрибутом японского образа жизни является обмен подарками. Это весьма своеобразный ритуал. Обычно обмениваются чем-то осязаемо-материальным — продуктами, напитками, деньгами, иногда — визитными карточками. При этом обычно то, что дается, возвращается в том же эквиваленте, но не обязательно в той же форме. Бывает так, что тарелка, на которой однажды был преподнесен кусок пирожного, может быть возвращена владельцу с другими сладостями или с листами писчей бумаги (ханси).

Перерыв на обед наступает по всей Японии в полдень, и этот час можно легко определить и без часов — по толпам служащих, устремляющихся в близлежащие небольшие столовые; по мотоциклистам и велосипедистам, которые развозят заказы, сделанные по телефону, прямо к рабочим местам. У людей одиноких в обеденное время пользуются успехом простые блюда из риса. Несколько иначе питаются в обеденный перерыв люди семейные. Самая плотная за день еда с рисом и супом ждет их вечером дома, поэтому на работе женатые служащие предпочитают просто перекусить. Лучшим, легко усвояемым обеденным блюдом у старшего поколения считается лапша: пшеничная удон, в виде клецек и затем преображенная в толстые белые «макароны»; собственно китайская — яичная мэн. Конец обеда в наши дни обычно отмечается неторопливым питьем кофе, который широко распространился в Японии после войны. Сейчас японцы пьют этот западный напиток почти в таких же количествах, как традиционный чай. Заказав одну-единственную чашку кофе, можно сколько угодно сидеть за уютными столиками, слушать тихую музыку, беседовать со знакомыми и даже вздремнуть.

Особые традиции в Японии связаны с уличной торговлей. Продавцы съестного съезжаются к любым местам массовых гуляний и устанавливают там свои ларьки, украшенные короткими занавесками норэн и традиционными краснобелыми полосатыми тентами. Зимой у покупателей пользуются успехом горячие блюда. На металлических листах, вмонтированных в ларьки, разжаривают самое распространенное в наши дни уличное блюдо — лапшу китайского типа с нашинкованной капустой и острым соусом, которая называется якисоба. В особо людные места съезжаются также продавцы любимых детьми сластей: сахарной ваты, больших разноцветных леденцов, бананов в шоколаде, кукурузных хлопьев в американском духе, маленьких красных яблок в сахаре — их натыкают на палочки и держат в круглых углублениях на больших кусках льда. Особый колорит современному Токио придают те уличные торговцы, которые продают свой товар ночью, толкая с места на место деревянные ларьки на колесах — ятай, снабженные иногда скамейками для покупателей.

Вообще, торговля едой с передвижных ларьков разрешена только на праздниках и спортивных мероприятиях, и полиция ежегодно арестовывает многих уличных торговцев за нарушение правил. Страдают владельцы передвижных ларьков от притеснений гангстеров. И тем не менее, в надежде заработать свой хлеб насущный сотни уличных торговцев ежедневно выходят на токийские улицы и поджидают ночных покупателей с вечера и до раннего утра — в любую погоду, зимой и летом. Каждый вечер зажигаются свечи в бумажных фонарях, установленных на столах токийских гадальщиков. Таинственное выражение неподвижного лица, темная одежда, черные шапочки — многочисленные прорицатели усаживаются на людных местах и предсказывают судьбу. Заглядывают в астрологические справочники. Изучают черты лица и линии руки. Используют особые знаки-символы — гексаграммы древней китайской гадательной книги «Ицзин», которые представляют собой разные сочетания линий.

Большинство жителей Японии, этой высокоразвитой технической державы, скажут вам, что они не суеверны. И тем не менее, свадьбы японцы справляют только в «счастливые» дни, а в «несчастливые», несмотря на предлагаемые скидки, залы бракосочетаний пустуют. На неблагоприятные даты нельзя назначать и похороны. В больницах, как и в гостиницах не бывает комнаты номер четыре, поскольку заимствованные китайские чтения иероглифов «четыре» и «смерть» звучат одинаково. Около храмов обычно торгуют всевозможными амулетами. Суеверий — как своих собственных, так и заимствованных — в Японии множество. И хотя похоже, что большая часть японцев не столько верит в приметы, сколько отдает дань традициям, тем не менее у японских гадальщиков и гадальщиц клиентов вполне достаточно. А к самым популярным постоянно выстраиваются очереди.

СВАДЕБНЫЕ ТРАДИЦИИ В ЯПОНИИ

В Японии есть два основных вида браков — браки по договоренности и по любви. В эпоху Эдо (с XVII по XIX вв.) обе формы брака сосуществовали одновременно. Часто браки, как правило, заключались семьями без участия жениха и невесты. Люди незнатного происхождения в основном выходили замуж по любви. С началом эпохи Мэйдзи (вторая половина XIX в.) браки по договоренности распространились среди всех классов японского общества. При браках по договоренности в эпоху Мэйдзи сначала обменивались фотографиями, биографиями, подробными историями семей. Если обе стороны согласны, мужчину и женщину официально представляли друг другу за трапезой в присутствии накодо (иногда его называли тюнин). Данная церемония юино делает помолвку официальной. Если мужчина намеревается соблюдать все формальности, он дарит будущей невесте в ходе церемонии девять обручальных подарков, а если нет, то может подарить пять или семь.

Хотя обычаи и отличаются друг от друга по регионам, принято, чтобы семья будущего жениха давала деньги и такие символические знаки удачи как съедобные морские водоросли комбу (символ процветания будущих поколений) и морское ушко (знак пожелания долгой жизни). В ответ семья будущей невесты преподносит примерно половину стоимости даров. Этот обмен обозначает желание пары вступить в брак и согласие семей с их выбором партнера. В последнее время этот ритуал не соблюдают, его сменяет другой обычай: мужчина дает будущей невесте обручальное кольцо, а она ему в ответ подарки. Наконец, наступает день свадьбы. С XIX в. распространена церемония бракосочетания в синтоистском храме с объявлением о союзе, обращенном к божеству храма, как это с незапамятных времен делала императорская семья. Синтоистская свадьба начинается с церемонии, назначение которой — очистить супружескую пару и защитить ее от зла в будущем. Затем богов просят дать им долгую жизнь и много счастья. Потом жених и невеста несколько раз из одного сосуда пьют священное рисовое вино. Обмен кольцами, обычай, заимствованный с Запада, совершается под аккомпанемент старинной японской арфы.

В последнее время все более распространенными становятся браки по-христиански. При «христианском» венчании жених и невеста дают брачный обет, обращаясь не к Богу, а к собравшимся гостям. Жених становится к алтарю, а потом под руку с отцом входит невеста. После пения гимнов и чтения отрывков из Библии жених и невеста произносят брачные клятвы перед алтарем. Потом они обмениваются кольцами. По окончании свадебной церемонии, как правило, наступает время продуманного до деталей свадебного приема в зале бракосочетаний, шикарном отеле или ресторане. Среди гостей — родственники, друзья и начальство фирмы. Во время пира новобрачные сидят во главе стола и согласно ритуалу объявляют о том, что стали супружеской парой. Когда новобрачная появится в приемной, на ней будет либо изысканное белое кимоно, либо свадебное платье в западном стиле. В ходе приема она ненадолго покинет зет и вернется в цветном кимоно или платье.

Это обычай, зародившийся в XIV или XV вв. в эпоху Муромати, означает, что теперь, после брачного обета, супруга возвращается к повседневной жизни и готова начать новую жизнь со своим мужем. Еще один ритуал связан со свадебным пирогом. Новобрачные берут большой нож и совершают свое первое действие в качестве супружеской пары — разрезают пирог. Гости отвечают громкими аплодисментами, пожеланиями долгой и счастливой супружеской жизни. Поздравляя новобрачных, гостям следует избегать употребления определенных слов, таких, например, как «резать» (что подразумевает разрыв уз), «разделять», и «возвращать». На японском празднестве самое лучшее — слова и подарки, обозначающие счастье. Гости, приглашенные на прием, приносят деньги в декоративном конверте.

В конце приема в знак благодарности новобрачные дарят букеты родителям, а потом молодой супруг (или один из отцов) благодарит гостей. По японскому обычаю молодожены дают гостям на свадьбе подарки (которые называются хакидэ-моно). Дарить подарки — это не только формальность. Как правило, молодые выбирают подарки очень тщательно. Нередко каждому гостю дают что-то особенное. Традиционный свадебный убор невесты (сирому ку) полностью белый, от шелковой вуали и кимоно до длинной верхней одежды, пояса оби, носков таби и сандалий. Белый цвет символизирует чистоту и желание молодой супруги воспринять цвета ее нового дома (т.е. усвоить новые привычки). Жених облачается в традиционную японскую одежду (черное кимоно, куртку хаори, украшенную знаком семейного герба и брюки хакама). Семейные традиции все еще сильны в Японии: если юноша и девушка решают создать семью, они идут в дом своих родителей й просят их благословения. Дело в том, что влюбленные хотят быть полностью счастливы и желают, чтобы их свадебная церемония стала настоящим праздником, на который они могли бы пригласить своих родителей, братьев, сестер и других родственников.

Несмотря на то, что браков по любви стало больше, все еще часты и консервативные, традиционные браки. А если снова обратиться к прошлому, то в Японии есть старики, которые не видели своего будущего супруга и даже не знали его имени до самого дня свадебной церемонии. Другим традиционным способом вступления в брак была свадьба — «омиаи». Это японское слово означает «взгляд друг на друга» или «встреча друг друга». Не состоящие в браке молодые мужчина и женщина получают рекомендации родителей и знакомятся с их разрешения. Затем родители спрашивают своего сына или дочь, нравится ли ему или ей предложенный потенциальный спутник жизни. Омиаи — это один из популярных в современной Японии способов выбора своей второй половинки, хотя традиция родилась еще до войны. Японские родители играют огромную роль в создании семьи своего ребенка. Они берут на себя большую часть обязанностей и никогда не оставляют своего ребенка на произвол судьбы, ни в нравственном, ни в материальном смысле. «Пока у тебя не появился ребенок, ты еще не можешь называться зрелым», — говорят они. Жизнь длинна, и если перед супружеской парой встает вопрос о разводе, они вспоминают о том, сколько трудились для них родители, а также о своих собственных детях и принимают решение сохранить семью. Они чувствуют родительскую любовь и вину перед своими родителями.

ЯПОНСКАЯ СЕМЬЯ

Женщина в Японии, как и в Китае, по отношению к мужчине занимает место инь по отношению к ян, Земли по отношению к Небу. Ни о каком равноправии и речи не может быть. Мужчина в Японии — абсолютный глава дома. Добропорядочная восточная женщина должна быть незаметной, как тень. Она должна была на коленях вползать и, пятясь, выходить из любой комнаты, где находились мужчины, и даже мысль о том, чтобы пожаловаться, была для нее недопустимой. Еще Конфуций сказал: «О женщине ничего не должно быть слышно за пределами дома». Наградой добродетельной японской женщине было уважение родных, гарантии от обид и унижений, ощущение безупречности своей репутации и идеальное партнерство в достижении гармонии между инь и ян.

Традиции семейной жизни в Японии глубже всего были заложены в эпоху Камакура, когда на первый план окончательно вышло сословие самураев и самурайские семьи. А в сословии самураев неравенство между мужчиной и женщиной было гораздо сильнее, чем во всех других сословиях. Жену всегда выбирали по политическим соображениям, а не по влечению сердца. Считалось (и считается), что к такому серьезному делу как женитьба нельзя относиться необдуманно и нужно учитывать все обстоятельства. Глава семьи, клана прежде всего заботился о сохранении семейной собственности, фамилии как символа семьи, традиционной семейной профессии, осуществлял контроль над членами семьи. Отправлял культ предков и командовал своим семейным подразделением на войне. Его авторитет был непререкаем, в его решения не вмешивался даже сёгун. Личная жизнь и чувства здесь должны отходить на задний план.

От женщин всегда требовалось, чтобы они именно так себя вели. Но даже в самые строгие времена подчинение японских женщин никогда не было столь безусловным. Современные японки старшего поколения, хотя и выглядят покорными и послушными, в большинстве своем обладают сильным характером и волей. Они умеют прекрасно владеть собой и своей дипломатичностью и настойчивостью добиваются от мужей намного больше, чем энергичные европейки и американки. Что касается повседневной жизни, то все хозяйственные вопросы японки решают сами. Иногда складывается даже впечатление, что многие мужчины скрывают за маской хозяина положения нерешительность, неверие в себя, неспособность чего-либо добиться и стремление опереться на кого-либо другого, то есть те качества, которые у большинства японских женщин полностью отсутствуют. Мужчины любят делать вид, что они все понимают, женщины, наоборот, стремятся свои способности скрыть и показывают, что все, что они делают и говорят, — результат мудрости главы семьи и что их успехи — это прежде всего успехи мужа.

Символом положения хозяйки издавна считается самодзи — деревянная лопаточка, которой она раскладывает домочадцам рис. День, когда состарившаяся свекровь передает самодзи своей невестке, принято было отмечать торжественной церемонией. Да, именно на плечи женщины возложены заботы о домашнем хозяйстве. Но ей  же полностью доверены и семейные средства. О сбережениях на будущее должен думать глава семьи. Он решает, какую долю заработка потратить на текущие нужды, но деньгами, выделенными для этого, японка вправе распоряжаться по собственному усмотрению. Именно она вершит дела внутри семьи, и мужчина не должен вмешиваться сюда. Ребенок, родившийся в японской семье, начинает свою жизнь по-особому. Первенец-мальчик, например, со дня рождения пользуется особым расположением окружающих. Очень скоро он начинает ощущать свою значимость, и это формирует в его характере эгоцентризм и стремление к лидерству. В младших братьях воспитывают покорность и послушание. Что касается девочек, то очень быстро они начинают осознавать свое подчиненное положение и поистине смиряются с необходимостью прислуживать, терпеть и покоряться.

Семья в понимании японца прочно покоится на родовых устоях. Обычно японская семья в недалеком прошлом имела свиток-список своей семьи, рода, клана (своего рода генеалогическое древо), и эта реликвия передавалась от поколения к поколению. Концепция семьи в Японии подчеркивает непрерывность семейной линии, затухание которой воспринимается как страшное бедствие. Предки для японца являются неотъемлемой частью настоящего. В Японии считают, что благополучие семьи зависит от того, насколько преданно каждое поколение чтит предков. Сыновняя почтительность выступает здесь как цементирующее средство. Согласно учению Конфуция, существуют три тысячи проступков, степень тяжести которых подпадает под пять категорий, но нет более тяжкого проступка или даже преступления, чем непочтительность детей по отношению к родителям. В Японии до сих пор в ходу три вида повиновений: дочь повинуется родителям, жена — мужу, вдова — старшему сыну.

Уважительное «западное» отношение к женщине не приветствуется в Японии; в японском языке есть ходовое выражение: «дансон, дзёхи» («уважать мужчину и презирать женщину»). Вся сущность японской семьи проникнута этим духом, и он подсознательно воспитывается еще в детстве. Достаточно сказать, что для мужчин привычно при обращении к жене местоимение ты, с которым всегда обращаются к нижестоящему. В то же время жена при обращении к мужу употребляет вежливое вы, которое принято по отношению к вышестоящему. В современных семьях, особенно в городах, многие мужья, как и их жены, употребляют вежливое местоимение при обращении друг к другу, что навеяно влиянием западной культуры. Эта тенденция стала заметной после второй мировой войны, а сейчас еще более усилилась. Родители с большой ответственностью относятся к воспитанию малыша. Официально браки в Японии разрешены для мужчин с 18 лет, для женщин — с 16. Большая часть браков в Японии заключается в довольно зрелом возрасте (мужчины в возрасте 27-30 лет, женщины 24-25 лет), поэтому рождение ребенка в семье — это чаще всего тщательно обдуманное событие.

Постель японского ребенка располагается рядом с постелью матери. Как только ребенок выразит желание быть ближе к матери, она берет его к себе и начинает заниматься с ним, сколько бы он ни пожелал. И мать и отец проявляют исключительную выдержку и терпение в воспитании: они не произносят ни одного сердитого слова, не обнаруживают ни одного жеста неудовольствия. Ребенок постоянно находится в центре их внимания. Кроме того, появление новорожденного сопровождается определенными церемониями и обрядами. К числу подобных обрядов относится и такой, при котором рядом с подушкой новорожденного ставится блюдо или чашка с вареным рисом. Рис служит жертвоприношением божеству. В отдельных районах, чтобы голова младенца в будущем стала крепкой, у изголовья постельки кладут камень, который рассматривается как священное тело бога (убу-гами).

Кое-где по существующему обычаю мать в течение нескольких дней после родов не кормит ребенка грудью и просит это делать другую женщину, ее называют уба, и ребенок для этой женщины становится родственником: она вступает с ним в «молочное родство». Своеобразные родственные отношения существуют также между ребенком и акушеркой, между ребенком и родителями кормилицы или няньки и т. д. Если ребенок рождается слабым, а мать оказывается неспособной справиться с трудностями, родители могут на некоторое время передать ребенка другим людям. Тех, кто в подобном случае берет ребенка на воспитание, называют сато-оя (приемные родители), и они тоже вступают с ним в родственную связь. Впервые одежду с рукавами надевают на трехдневного ребенка. Во многих семьях такая одежда шьется заблаговременно. В прошлом для новорожденного готовили лишь одежду без рукавов, называемую окуруми (нечто схожее с ватным одеяльцем). На третий же день после рождения ребенка во многих местах совершается церемония его одевания, во время которой угощаются рисом с красной фасолью (это блюдо подается при особенно радостных событиях: при рождении ребенка, возвращении родных издалека и т. п.), в некоторых районах страны эта церемония практикуется на пятый день.

Из всех обрядов и церемоний, связанных с появлением ребенка, наиболее распространен обряд, совершаемый на седьмой день после его рождения. Этот обряд называют сития (седьмая ночь) или же надзукэ-но иваи (праздник по случаю наречения именем). Отмечается он по-разному, в зависимости от социального положения семьи. При выборе имени, как правило, принимают во внимание благозвучие и значение иероглифов, которыми оно пишется. Имя для новорожденного могут выбирать ей родители, дедушка с бабушкой или другие близкие родственники. Раньше обращались с просьбой о выборе имени к буддийским или синтоистским священникам, но сейчас это делается редко. Случается, что родители новорожденного обращаются с такой просьбой к гадалкам. Избранное имя пишется на бумаге, которую помещают у изголовья ребенка или дарят родственникам и соседям вместе с двумя рисовыми лепешками моти — белой и красной.

В некоторых семьях в этот день ребенка в первый раз выносят из дома. В ряде районов страны эти обряды справляются спустя месяц или даже более после рождения ребенка. В прошлом ребенку давали нескольких имен. В детстве человека называли детским именем (емэй, или ёмё, — имя в детстве), а по достижении совершеннолетия — фамильным. В настоящее время, за редким исключением, имя, полученное при рождении, человек носит на протяжении всей жизни. Спустя сто дней после рождения ребенка несут в ближайший храм. Когда ребенку исполняется год, перед ним раскладывают различные инструменты — серп, молоток, японские счеты, кисточку для письма и т. д. По тому, какую из разложенных вещей он возьмет первой, и предсказывают его будущее. Например, если ребенок возьмет счеты, объявляют, что он будет коммерсантом, если выберет серп — земледельцем. В этот же день родители готовят рис с красной фасолью или же рисовые лепешки и дарят родственникам и соседям. Подобные обычаи больше распространены в сельской местности. В некоторых районах Японии в первую годовщину рождения ребенка ему на спину привязывают несколько рисовых лепешек, и так он ходит весь день.

Традиционно в Японии практикуют церемонии по случаю достижения трех, пяти и семи лет (ситигосан). Мальчиков 3-5 лет и девочек 3-7 лет приводят в храм, где совершается соответствующее богослужение. В храме детям дают купленные здесь же леденцы, называемые по-японски титосэ-амэ. По возвращении домой дети могут дарить эти леденцы родственникам и соседям. Многих девочек в этот день одевают в кимоно и раскрашивают им щеки. Некоторые мальчики надевают монцу (короткое верхнее кимоно с фамильным гербом) и хакама (часть японского официального костюма в виде широких шаровар, похожих на юбку).

Большинство же мальчиков одевается в европейском стиле. Цифры три, пять и семь имеют под собой определенную основу — по китайскому поверью, нечетные числа приносят счастье. Возраст же семь лет является как бы критическим, когда боги, если их умилостивить, даруют ребенку право на существование. С этой целью и осуществляется богослужение. Раньше мальчикам, достигшим семи лет, полностью сбривали волосы (в годы, предшествовавшие эпохе Мэйдзи, японцы носили прическу в виде связанного пучка волос). Начиная с эпохи Мэйдзи он был отменен, однако церемония иногда совершается в том виде, как она практиковалась ранее, сопровождаясь религиозными обрядами. Японцы придают особое значение семилетнему возрасту, именно в этом возрасте они впервые подчеркивают различие между девочками и мальчиками. В это время тетка дарит мальчикам фундоси (набедренную повязку-плавки), а девочкам — передник, или косимаки («пояс стыдливости»).

В японской семье дети являются центром всех забот. Воспитание ведется не на основе принуждения или запретов, а на основе опеки. Японские матери в течение долгого времени присматривают за ними. Детей не наказывают. Вместо запретов детей учат размышлять над тем, как к их поступкам отнесутся другие. Дети косвенно чувствуют порицание за свои поступки. С раннего возраста им внушается, что если они совершат что-либо дурное, то будут осмеяны. Япония, поразившая за последние десятилетия мир своими достижениями во всех областях науки и техники, сохраняет свою патриархальность как неотъемлемый элемент культуры, который буквально врывается в сегодняшнюю жизнь из глубины веков. В японском языке нет даже слов «брат» или «сестра». Вместо этого находим «старший брат» и «младший брат», «старшая сестра» и «младшая сестра». Идея выше- и нижестоящего никогда не покидает сознание японского ребенка, независимо от того, имеет ли он в виду только своих братьев и сестер.

Японские жены крайне снисходительно относятся к сексуальным похождениям мужа вплоть до сегодняшнего времени. В современной Японии существует выражение: «Вернуться домой на тройке», весьма своеобразно введшее русское слово в японский обиход. Эта фраза означает, что пьяный глава семейства вваливается в дверь среди ночи, поддерживаемый под руки двумя девицами из бара. Жена в таком случае обязана пригласить спутниц в дом, угостить их чаем, осведомиться, рассчитался ли муж по всем счетам, и с благодарностью проводить их. Не забавы мужа на стороне, а проявление ревности жены в глазах японцев выглядит аморальным. Однако подобная терпимость к такого рода похождениям касается, впрочем, лишь женатых мужчин, но отнюдь не распространяется на замужних женщин. В то же время романтические (а не чисто сексуальные) отношения, не находя почвы в браке (который есть скорее брак семей, чем самих молодоженов), находят свое продолжение в «веселых кварталах», в чайных домиках и апартаментах гейш.

Вы также можете подписаться на мои страницы:
— в фейсбуке: https://www.facebook.com/podosokorskiy

— в твиттере: https://twitter.com/podosokorsky
— в контакте: http://vk.com/podosokorskiy
— в инстаграм: https://www. instagram.com/podosokorsky/
— в телеграм: http://telegram.me/podosokorsky
— в одноклассниках: https://ok.ru/podosokorsky

10 японских ритуалов и фестивалей

Между сегодняшними обществами и обществами прошлого есть резкое различие, в основном оно проявляется в форме ритуалов. В современных обществах или в «современную эпоху» их очень мало, тогда как в прошлом ритуалы были неотъемлемой частью повседневной жизни. В широком смысле ритуалы — это форма приглашения общества собраться вместе и принять участие в мероприятии или церемонии, в которых участвует все сообщество.

Эти прошлые церемонии и ритуалы, в основном религиозные по своей природе, праздновали всевозможные вещи, такие как начало Нового года, или рождение или возрождение божества, или даже поминовение потерянных родственников.Если смотреть со стороны, многие ритуалы, прошлые и настоящие, на самом деле не имеют никакого смысла. Но когда вы являетесь их частью, они имеют тенденцию вовлекать вас и предлагать вам духовное очищение. Во всех обществах есть свои ритуалы, и японцы не исключение. Вот десять их прошлых и настоящих.

10. Ритуалы очищения

Большинство традиционных японских ритуалов основано на религии синто. И самые распространенные из них — ритуалы очищения.Распространено мнение, что люди по своей природе хорошие, и эти очищающие ритуалы, известные под общим названием харахе , могут очистить тело и разум от всех видов злых духов и загрязнений. Чистая вода и соль — обычные очищающие средства, используемые как для людей, так и для окружающей среды. Эти харахе выполняются в начале любой другой церемонии или ритуала в Японии. Один из простейших ритуалов очищения в японской культуре — это ополаскивание лица и рук чистой водой перед входом в любое святилище или святое место. Истоки этих очищающих ритуалов начались с легенды о боге Идзанаги-но Микото , который очистился от порчи перед тем, как навестить свою жену в Стране Мертвых.

Один особый ритуал очищения — это Misogi Shuho , в котором люди стоят под струящимся водопадом с холодной водой, чтобы смыть любые загрязнения или злых духов. Если рядом нет водопада, подойдет бурная река или даже море. Охо харах — еще один ритуал очищения, но выполняемый в более широком масштабе.Он проходит два раза в год, в конце июня и в декабре, и направлен на всю нацию, а не на присутствующих. Подобные ритуалы также часто встречаются в повседневной жизни. Подобно тому, как мы использовали бы бутылку шампанского, чтобы окрестить новый корабль, японцы проводят ритуал харахе с тем же намерением. И какими бы простыми ни казались эти очистительные ритуалы, они являются неотъемлемой частью синтоистской религии и ее прихожан.

9. Благословения

Теперь, когда у нас есть кое-какие скучные вещи, давайте углубимся в некоторые из наиболее интересных японских ритуалов, таких как фестиваль обнаженного мужчины или Hadaka Matsuri .Каждый год в феврале в городе Окаяма около 10 000 мужчин, одетых только в набедренную повязку, собираются у ворот храма еще долго после того, как сгустилась темнота, и ждут начала фестиваля. Часто температура составляет около 32 градусов по Фаренгейту (0 C), но текущее сакэ и пиво, а также тысячи обнаженных тел согревают людей. Они настолько теплые, что на них часто поливают холодную воду. Это, конечно, тоже для их очищения.

Тем не менее, примерно через час ожидания на морозе все огни выключены и две бамбуковые палки размером 8 на 1.Из одного из окон храма в толпу бросают 5 дюймов. Затем мужчины должны поймать их, а затем вывести за пределы храма. Мужчины, которые это делают, считаются фукуотоко , или счастливчиками, и будут благословлены удачей на год. Но, как вы понимаете, легче сказать, чем сделать, потому что вы можете быть уверены, что если вы схватите одну из этих палочек, то остальные 9999 или около того мужчин попытаются получить ее от вас.

Фестиваль берет свое начало примерно 500 лет назад, когда прихожане соревновались друг с другом за получение бумажных талисманов, брошенных священником.Эти бумажные талисманы, называвшиеся Го, , были символами завершения аскетического обучения жрецами годом ранее. Со временем все больше и больше людей желали этих бумажных талисманов, так что начался праздник Хадака Мацури . Но поскольку бумагу легко разрывать, талисманы заменили на бамбуковые палочки. Сегодня фестиваль «Обнаженный мужчина» ежегодно привлекает большое количество зрителей, желающих увидеть, как тысячи пьяных, частично обнаженных мужчин борются друг с другом под покровом темноты.

7. Фестиваль обнаженных в Кономии

Как ни странно, в Японии всего три фестиваля обнаженных мужчин, и этот, проходящий в маленьком городке Кономия, еще более странный, чем упомянутый ранее. Этот фестиваль проводится каждый год 26 февраля, и, как и фестиваль в Окаяме, в нем участвуют около 10 000 обнаженных мужчин, одетых только в набедренную повязку, чтобы прикрыть свои интимные места. Этот праздник начался в 767 году нашей эры как мера по развеиванию вспышки чумы, опустошавшей регион. Но в отличие от фестиваля Окаяма, где мужчины должны ловить бамбуковые палки, на этом празднике участвует полностью обнаженный и полностью выбритый мужчина, которого зовут Син-отоко, или Человек Бога. Здесь 10 000 мужчин с возрастом, который считается яку-доши , или неудачником, должны как можно больше касаться Син-отоко и, таким образом, перенести на него всю свою нечистоту и несчастья.

В былые времена человек, который должен был быть избран в качестве Человека Божьего, должен был прежде всего не желать брать на себя эту роль, и его рассматривали как своего рода приношение или жертву.За несколько дней до события поклонники святыни собрались с копьями и мечами в руках и пошли в определенном направлении, которое в том году считалось удачным. И первый встреченный ими человек, который не был самураем, женщиной, ребенком, священником или нищим, был схвачен силой и превращен в Син-отоко . Однако сегодня этот конкретный аспект фестиваля больше не является частью работы, и есть несколько мужчин, которые добровольно выступают перед мероприятием. Будет выбран один из них, и все его волосы будут удалены, кроме бровей.

В день фестиваля 10 000 мужчин придут к святыне, неся с собой большой бамбуковый шест, покрытый множеством кусков ткани, на котором люди, которые не смогли присутствовать на фестивале, написали свои имена и извинения. Когда появляется Син-отоко , его охраняют бывшие Люди Божьи, чтобы его не затоптали насмерть. Ему нужно пройти только по тропинке, ведущей к святыне, но из-за 10 000 мужчин, которые все хотят прикоснуться к нему как можно дольше, это может занять от 30 до 40 минут.Все это время мужчин постоянно поливают холодной водой, чтобы очистить и успокоить их. Неизбежно, эта вода немедленно превращается в пар, когда касается их тел. После того, как все сказано и сделано, Человек Божий выходит из святилища с почерневшим рисовым пирогом на спине, символизирующим несчастье, которое он сейчас несет с собой, и он будет символически изгнан с территории храма.

6. Праздник огня Ёсида

Каждый год с 3 по 5 мая небо над побережьем Накатадзима в городе Хамамацу покрывается более чем 100 яркими и красиво оформленными воздушными змеями.Традиция началась еще в 16, и веках, когда большие воздушные змеи, подобные тем, что используются здесь сегодня, запускались в честь рождения мальчика правителя замка Хамамацу. Даже по сей день жители города традиционно запускают воздушного змея каждый раз, когда в семье рождается ребенок — это обычай, известный как hatsudako . Ежегодно 5 мая люди по всей Японии молились за здоровье и удачу мальчиков, управляя также лентами koinobori или лентами в форме карпа.Но в городе Хамамацу эта традиция перешла на более высокий уровень: люди поднимают эти ленты на деревянных столбах высотой 33 фута. Символизм здесь в том, что карпы, как известно, плавают вверх по реке и переплывают водопады, что означает препятствия, которые он должен преодолеть, чтобы продвинуться в своей карьере. Сегодня традиция распространилась и на девочек.

В любом случае, в какой-то момент во время церемонии запуска воздушного змея слышен звук трубы, а затем летчики пытаются перерезать друг другу конопляные струны исключительно за счет трения между шнурами — ножницы не используются.Это событие известно как «Битва за перерезание нити». Вечером и ночью по городу проходят более 100 дворцовых платформ в сопровождении трехструнных оркестров лютни и флейты. Эта часть фестиваля была первоначально предназначена для участников, которые приняли участие в соревнованиях по запуску воздушных змеев ранее в тот же день. В течение этого трехдневного периода в городе проводятся всевозможные другие мероприятия и мероприятия.

4. Восходящие цветы сакуры

Япония славится своим восхищением цветущей сакурой — и кто может их винить? Каждую весну, начиная с конца марта до начала мая, в зависимости от того, на каком севере или на юге вы находитесь в островной стране, вишневые деревья начинают цвести, собирая толпы людей, которые наслаждаются простым взглядом на них независимо от времени суток или ночь.Эта традиция также была передана в Соединенные Штаты, когда мэр Токио Юкио Одзаки в 1912 году подарил городу Вашингтону 3000 японских вишневых деревьев в подарок. искусство, такое как поэзия, литература или картины.

Традиция ханами , или созерцания цветов — это очень старая и продолжающаяся практика, которая существует и по сей день. Цветение сакуры олицетворяет не только весну и конец холодной зимы, но и краткость и эфемерность жизни.Весь естественный процесс цветения может занять всего две недели, и люди, следуя традиции ханами , созерцают концепцию красоты через призму мимолетного существования. По всей Японии разбросано множество мест, где есть удивительные места для наблюдения за цветением, каждое со своим стилем и контрастами пейзажей.

3. Снежный фестиваль Йокотэ Камакура

Считается, что этот праздник, которому более 450 лет, уходит своими корнями в традицию возвращать богам новогодние украшения путем их сжигания.Он проходит вечером с 15 по 16 февраля в городе Йокоте, где дети строят более 100 камакура, или снежных хижин с маленькими святынями в честь Судзин, божества воды. Прохожих приглашают внутрь, где дети предлагают им амазаке, сладкий ферментированный рисовый напиток, рисовые лепешки и сладкий суп из красной фасоли, а затем они вовлекаются в приятную беседу о боге воды и других, более современных (и менее церемониальные) темы. По всему городу есть несколько мест с этими kamakura , где туристы и местные жители могут зайти в эти хижины и приятно провести вечер.

Но помимо 100 kamakura , в городе также есть несколько киосков, где подают всевозможные традиционные японские праздничные блюда, в том числе местный мейбуцу , который представляет собой Yokote yakisoba , разновидность жареной гречки. Meibutsu — это термин, используемый для обозначения традиционных продуктов, связанных с определенным регионом или провинцией Японии. Это может быть что угодно, от местной кухни до всевозможных изделий ручной работы. Вокруг Ёкотэ разбросано бесчисленное множество миниатюрных вариантов больших снежных хижин с горящими свечами внутри.Все они вместе, вместе с большими иглу и гостеприимными детьми, создают удивительную и в целом спокойную зимнюю ночь.

2. Чаною — Японская чайная церемония

Чаною , или Садо , или просто Оча , — это церемониальное приготовление и подача зеленого чая в Японии. Смысл этого заключается не в том, чтобы пить чай как таковой, а в подготовке и эстетике всего мероприятия, исходящего от сердца, как формы духовной дисциплины.Учитывается каждый жест и движение, а ведущий учитывает все с точки зрения гостя. В отличие от западного понимания церемонии, где обычно есть набор строгих правил и ритуалов, выполняемых во время религиозного мероприятия, Chanoyu обладает гораздо большей гибкостью, чем может показаться на первый взгляд.

Поскольку чайная церемония по своей природе нерелигиозна, это скорее социальное мероприятие, глубоко укоренившееся в философии дзэн. Его лучше охарактеризовать как образ жизни и выражение того, что вы становитесь ближе к природе и сближаетесь с друзьями, а также как обретение внутреннего мира и спокойствия.Для каждого события и сезона требуется свой набор принадлежностей и принадлежностей, составляющих весь декор. Все — от керамики, посуды, цветочных композиций до свитка с описанием этого конкретного события, до кимоно, дискуссий и даже чайной комнаты и сада вокруг чайного домика — все тщательно подбирается и адаптируется к церемонии.

Его история восходит к 8 году веку, когда чайное растение было впервые завезено в Японию из Китая.Также в 8, и веке китайский буддийский монах написал Ch’a Ching , книгу о том, как приготовить чай, описывая желаемую температуру воды и то, как использовать подходящие сосуды. Считается, что эта книга легла в основу японской чайной церемонии. Также важно отметить, что, поскольку чай не был местным растением в Японии, его пили только священники, знать и королевские особы на протяжении большей части его истории в стране. Однако, если бы это было местное растение, велика вероятность, что церемония вообще не существовала бы.

1. Сумо

Как и все остальное в классической японской культуре, популярный вид спорта сумо начинался как синтоистский ритуал. Фактически, сумо — одна из старейших японских традиций, уходящая своими корнями еще в период курганов (250-552 гг. Н.э.). Его название переводится как «путь богов», и это был ритуал, проводившийся для развлечения богов во время различных праздников и обеспечения хорошего урожая. Только в периоды Нара и Хэйан (794-1192 гг. Н.э.) он начал исполняться перед Императором, а в 17, -м, веке он начал принимать форму, с которой мы более знакомы сегодня.Это было также время, когда сумо превратилось из просто церемонии в полноценный национальный вид спорта.

Сейчас, даже если западные зрители не слишком хорошо знакомы с традициями синто, почти невозможно не распознать некоторые ритуалы во время турнира по сумо. Вот лишь некоторые из них. Для начала, в начале каждого дня спортивных соревнований проводится ритуал ринга, в ходе которого каждый борец проходит ритуал очищения как для тела, так и для разума.Матчи проходят на глиняном кольце, засыпанном песком. Этот песок, как и соль, брошенная каждым борцом перед боем, является очищающим средством.

Рефери, или gyoji , одет в традиционную одежду синтоистского священника, а балдахин над рингом выполнен в виде синтоистского святилища. Четыре разноцветных кисточки, свисающие с углов навеса, символизируют четыре сезона: зеленый — весну, красный — лето, белый — осень и черный — зиму.Пурпурная овсянка, окружающая крышу в синтоистском стиле, символизирует плывущие облака и смену времен года. Перед каждым боем борцы обсыпают себя солью, как средство защиты от травм. Они также потратят несколько минут, поднимая ноги, а затем топая землю, отпугивая, таким образом, любых демонов или злых духов.

Другие статьи, которые могут вам понравиться

Понравилось? Найдите секунду, чтобы поддержать Toptenz.net на Patreon!

Сэйдзин но хи: празднование обряда посвящения японской молодежи

День, когда японская молодежь официально станет взрослой.

Сэйдзин но хи , или День совершеннолетия, — один из самых важных национальных праздников в Японии не только из-за масштабов подготовки и рекламы, но и потому, что это одно из самых ярких и живописных событий в течение года.

Праздник, проводимый во второй понедельник января, отмечает молодые люди, достигшие в прошлом году 20-летнего возраста — официального возраста совершеннолетия в Японии. Это обряд посвящения и возможность для взрослых напомнить будущим поколениям, что зрелость — это не только способность законно водить машину, употреблять алкоголь и голосовать.

Когда началась работа Seijin No Hi ?

Существует несколько теорий происхождения праздника, в том числе те, которые восходят к 700-м годам, когда молодой принц представил свою одежду и волосы в знак того, что он стал взрослым. Однако официальный праздник начался в 1946 году, когда небольшой город в Сайтаме (ныне город Вараби) организовал мероприятие, дающее надежду молодому поколению после Второй мировой войны. Последовали и другие муниципалитеты, и в 1948 году Sejin no H i был учрежден как национальный праздник, чтобы отметить молодость и отпраздновать их самостоятельное путешествие в новую жизнь.

Как отмечается Сейджин но Хи ?

Перед тем, как официально попрощаться с детством, 20-летние зарегистрированные в этом районе муниципалитеты приглашают на большую церемонию в местной мэрии. Серию лекций проводят известные взрослые (по большей части ключевые деятели мэрии) о том, что значит быть взрослым, и об обязанностях молодых людей по построению будущего. Участникам обычно вручаются небольшие подарки и сувениры на память о мероприятии.За церемонией следуют вечеринки и семейные мероприятия, при этом некоторые более прогрессивные муниципалитеты организуют посещение святынь и других популярных мест в своем регионе.

Некоторые из крупнейших церемоний Сейджин-но Хи проходят в Сибуя, Диснейленде и храме Мэйдзи Дзингу в Токио.

Одежда очень важна для этого праздника и требует большой подготовки, особенно для молодых девушек. Женщины обычно носят фурисод , кимоно с длинными рукавами, которые носят незамужние женщины.Парикмахерские и фотостудии начинают проводить кампании на несколько месяцев раньше срока, предлагая прически и специальные фото-варианты, чтобы отметить событие. Большинство молодых людей также носят традиционную японскую одежду, хакама , хотя сейчас все чаще они обращаются к костюмам в западном стиле или другим вариантам.

Дебаты и предполагаемые изменения

В последние годы в Японии обсуждается состояние празднования Сейджин но Хи . Это часто превращается в дикие встречи класса или вечеринки в стиле выпускных, во многом спровоцированные новообретенным чувством «свободы» и употреблением алкоголя.Хулиганство и аресты, широко транслируемые основными СМИ, не редкость. Несколько городов, в том числе Сага, официально предложили переосмыслить праздник, чтобы устранить проступки, связанные с празднованием.

После внесения правительством Японии поправки в гражданский кодекс с апреля 2022 года возраст совершеннолетия будет официально снижен с нынешних 20 до 18 лет. С 2022 года новым взрослым будет разрешено вступать в брак, подписывать контракты и брать ссуды без согласия властей. их родителям с 18 лет, но им по-прежнему будет запрещено курить, употреблять алкоголь и играть в азартные игры до 20 лет.Это первая поправка такого рода в Японии за 140 лет.

Хотя переход к взрослой жизни связан с обязанностями и правилами, в День совершеннолетия, возможно, стоит помнить, что также важно сохранить магические аспекты нашего детства. А именно любопытства, мотивации и надежды на будущее. Как однажды написал К.С.Льюис: «Когда-нибудь ты станешь достаточно взрослым, чтобы снова начать читать сказки».



10 традиционных японских ритуалов для счастливой жизни каждого ребенка

1.OBIIWAI (праздник OBI, пояс для кимоно)

Первый «собачий день» пятого месяца беременности — это день проведения ритуала, называемого ОБИИВАЙ. Это церемония завязывания хлопкового пояса вокруг живота женщины для защиты ребенка. Люди обычно идут в святыню, чтобы провести эту церемонию, молясь за благополучные роды и здорового ребенка. Этот «собачий день» определяется на основе оригинального японского календаря. Он выбран потому, что собаки, как известно, легко рожают. Поэтому древние японцы в этот день начали молиться о удаче во время родов.И по сей день это первый подарок, который мама может сделать своему малышу.

2. ОШИЧИЯ (седьмая ночь после рождения ребенка)

Фотография Studio Loupe на Flickr

На седьмую ночь после рождения ребенка пора официально объявить имя ребенка семье. Обычно отец рисует имя ребенка и дату рождения на белом листе бумаги, используя традиционную японскую каллиграфию, и прикрепляет листок к стене. Также семья вместе устроит праздничный ужин.Это первый обряд в жизни малыша после его появления на свет.

3. ОМИЯМАИРИ (первое посещение святыни)

Фотография wakanmuri на Flickr

После первого месяца жизни ребенка на земле семья берет его или ее в местный храм, чтобы показать своего новорожденного бога. Младенца одевают в модное платье, подаренное семьей матери, и бабушка держит ребенка, чтобы пойти к алтарю. В святыне возносится молитва с пожеланием счастья и здоровья малышу.

4. ОКУИЗОМЕ (первый кусок еды)

Анзай Кейсуке / Flickr

Через 100 или 120 дней после рождения проводится церемония окуизомэ. Младенцу подают очень традиционный японский полный обед с случайной едой. Родители покупают полный набор новой красной посуды для мальчика или новую черную посуду для девочки, чтобы подать еду. На церемонии родители по очереди кормят ребенка, желая, чтобы у него было много еды на протяжении всей его жизни.

5. HATSU-ZEKKU для девочек (первое хинамацури)

Фотография ai3310X на Flickr

Для девушки первое 3 марта жизни — это первое хинамацури. Хинамацури — это праздник для всех девушек. Первая хинамацури особенная для всей семьи. Родители украшают кукол хина в доме и с удовольствием подают очень красочные суши, особые сладости и японское сладкое сакэ, чтобы разделить радость рождения девочки. Корень события восходит к аристократической культуре 8 века, а куклы хина хорошо демонстрируют элегантную жизнь императора и знатных семей той эпохи.

6. HATSU-ZEKKU для мальчиков (первый день мальчиков)

Фото tonygonz на Flickr

Первое 5 мая в жизни мальчика тоже особенное для семьи. Куклы и доспехи самураев украшаются в доме, а снаружи дома ставятся коинобори (знамена карпа), чтобы показать, что в семье есть мальчик. Только для этого времени года есть специальные сладости, желающие мальчику удачной жизни. Это событие может восходить еще к 7 веку.

7.ДЕНЬ ПЕРВОГО РОЖДЕНИЯ

Помимо празднования первого дня рождения с вечеринкой, большим застольем и тортом со свечой, в Японии некоторые родители совершают прогулку с младенцем в одиночестве, неся с собой 1,8 кг моти (липкий рисовый пирог, который считается очень священной пищей в синтоизме). назад. Младенцу не обязательно ходить с моти, но, поступая так, семья желает дать священную силу жизни ребенка.

8. ШИЧИ-ГО-САН для девочек (празднование семи, пяти и трех лет)

Ноэко Ямасита / Flickr

В возрасте от трех до семи лет у девочек праздник Сичи-го-сан.Все они одеваются в официальные кимоно и вместе с семьей посещают святыню, чтобы помолиться. Этот обычай берет начало в некоторых ритуалах 8 века и стал популярен среди публики в конце 19 века. Сейчас это одно из лучших моментов для семейного фото на память. Девушки одеваются как принцессы в формальное кимоно и с макияжем.

9. ШИЧИ-ГО-САН для мальчиков (праздник пяти и трех лет)

Мальчики празднуют свой Шичи-го-сан в возрасте трех и пяти лет.Они также одеваются в формальное кино, как сёгун или благородные самураи эпохи Эдо, и ходят в храм с семьей, как и девушки. Вместо макияжа мальчики держат в руках небольшой меч, имитирующий настоящую катану.

10. СЕЙДЗИНШИКИ (празднование Дня совершеннолетия)

Кейко Ши / Flickr

В Японии граница между ребенком и взрослым — двадцать лет. Сейджиншики — большой праздник для молодых людей в возрасте двадцати лет. Все они одеваются в кимоно для взрослых и присоединяются к церемонии в своем родном городе.Для молодых людей это начало быть «настоящим» членом общества: они могут голосовать и законно употреблять алкоголь, и они берут на себя другие социальные обязательства. Для родителей это последняя церемония, которую проводят их дети после свадьбы, они могут почувствовать освобождение от большей части ответственности по воспитанию детей.

Эти церемонии — это не просто пожелание счастья ребенку, но прекрасная возможность напомнить всем о японских традициях и культурном наследии, в том числе о подрастающем поколении и грядущих поколениях.

30 интересных японских традиций — Japan Talk


Путеводитель по Японии


Japan Travel


Культура и еда
















Япония » японская культура » японские традиции отправлено Джоном Спейси, 20 апреля 2015 г.
В Японии есть сотни широко соблюдаемых традиций, связанных с церемониями, ритуалами, праздниками, торжествами, бизнесом и жизнью в целом.Многих ценят за то, что они делают жизнь интереснее. Другие связаны с этикетом, вежливостью, религией или старыми суевериями. Ниже представлены некоторые из самых популярных традиций Японии. Bonenkai — это японские корпоративы, которые проводятся в декабре. Этот термин буквально означает «забыть о вечеринке в год». У большинства компаний есть хотя бы один. Во многих случаях они проводятся на уровне компании, отдела и команды. Люди также едят боненкай с друзьями. Все эти вечеринки затрудняют бронирование мест в популярной идзакая в декабре.В нескольких святынях в Японии в январе есть рынок, на котором местные бизнесмены продают бамбуковые ветви, украшенные счастливыми предметами. Самое крупное из этих мероприятий, фестиваль Тока Эбису в Осаке, привлекает более миллиона человек. Армии Мико нанимаются для украшения ветвей, известных как Фукусаса.

В японском языке есть одно слово для обозначения сожжения горы: ямаяки. Ямаяки — это праздник, во время которого до весны сжигают растительность с горы.Они могут быть визуально ошеломляющими и часто сочетаются с шоу фейерверков. Различные истории используются, чтобы объяснить, как началась традиция, включая споры о древних землях и проблемы с дикими кабанами.

Сэцубун — японский праздник, который отмечается накануне весны по японскому лунному календарю. Традиционно считается, что в это время духовный мир приближается к нашему миру и могут появиться демоны. На Сэцубуне родители по всей Японии надевают маску они и пытаются напугать своих детей.Дети в свою очередь бросают жареные соевые бобы, чтобы отпугнуть демона. Моти — это рисовые лепешки, которые традиционно готовят из различных видов риса, известных как мочигоме, с помощью большого деревянного молотка. В результате получается паста, которая принимает формы, например блоки. Моти являются ингредиентом самых разных простых блюд и очень популярны. Как и в случае с хлебом, редко можно встретить человека, который не любит моти. Моти и бытовая техника для приготовления моти фабричного производства широко доступны. Однако многим семьям нравится делать это традиционным способом для особых случаев, таких как Новый год.

7. Суши-роллы Ehomaki

Эхомаки — это традиция Сэцубун, которая включает в себя съедание целого неразрезанного ролла суши, смотря на удачное направление, которое меняется каждый год. Когда-то это практиковалось только в Осаке, но в последние годы распространилось по всей стране благодаря маркетинговым усилиям японских мини-маркетов. Поедание эхомаки — это благоприятное занятие, которое проводится в полной тишине.

8. KFC В канун Рождества

Японцы знакомы с западным обычаем есть на Рождество ужин из индейки.Однако в Японии сложно найти индейки, и большинство печей в японских квартирах и домах слишком малы для индейки. Вместо этого многие люди готовят ужин из жареной курицы. Также очень популярно есть KFC в канун Рождества. В этот день у всех KFC в стране длинные очереди. Естественно, KFC поощряет это интенсивным маркетингом и рождественскими тематическими наборами.

9. Соль сумо

Борцы сумо очищают ринг, входя в него, подбрасывая соль в воздух.Некоторые борцы особенно хорошо демонстрируют это, бросая соль в потолок. Эта традиция связана с ритуалом, известным как Хараэ, который используется для очищения синтоистских святилищ. Хотя это часто переводят как «очищение», на самом деле Хараэ — это экзорцизм, который, как считается, изгоняет злых духов.

10. Полотенце на голове в Онсен

Онсэн — одно из любимых занятий Японии. Согласно местным традициям, воды онсэнов должны оставаться чистыми, и люди должны полностью купаться перед тем, как войти в воду.Для этого в ванну приносят небольшое полотенце. Полотенце использовалось для стирки и не должно попадать в воду в ванне. Это затруднительное положение, потому что часто некуда положить полотенца. Традиционное решение — надеть его на голову. Поклоны — важная традиция в Японии, которая применяется в самых разных ситуациях, от спорта до свадеб. Они варьируются от легкого поклона при приветствии друга до редкого глубокого поклона при глубоком извинении.

12. Замки любви

Любое место в Японии, которое считается романтичным, например смотровые площадки с хорошим видом на город, всегда заполнено парами.Одна старая традиция среди пар — написать сообщение на замке и оставить его в романтическом месте. Обычно пара бросает ключ туда, где его никогда не найти, например, в море. В Японии есть десятки «замков любви», например, «Колокол любви» на острове Эношима. В большинстве мест традиция поощряется аттракционами. Для японских пар очень необычно оставлять после себя любовный замок без разрешения. Японская традиция плавания фонарей в реках, известная как Торо Нагаси, — это церемония, которая представляет собой путешествие душ в загробную жизнь.Он используется для празднования японского праздника Обон — времени года, когда считается, что духи близких возвращаются в мир. Церемонии Торо Нагаши также используются для ознаменования трагических событий, таких как атомная бомбардировка Хиросимы. Сэйдза — это традиционный способ сидеть на полу японских татами. Это считается подходящим способом сидеть на официальных мероприятиях, таких как ритуалы в синтоистском храме. Он также широко используется в японских боевых искусствах, где можно строго корректировать осанку.Обычному человеку сложно удерживать сэйдза в течение длительного времени. Пожилые люди и все, кто не практикуется в этом, находят чрезвычайно трудным и обычно прощают, если им приходится сидеть, выставив ноги перед собой. Дондо Яки — это традиция сжигания удачных предметов, таких как Омикудзи, в синтоистских святилищах в январе. Выбрасывать предметы удачи в мусорное ведро считается дурным тоном, вместо этого их следует сжечь. Благоприятные предметы, продаваемые святынями, часто украшены японским зодиакальным символом текущего года, и считается, что удерживать их после окончания года — плохая удача.

16. Рассвет Хацухи

Фундоси — это традиционные японские набедренные повязки, которые исторически носили как мужское нижнее белье и как верхнюю одежду чернорабочие и водители рикш. Сегодня их обычно носят на фестивалях. Их также носят борцы сумо.

19. Irasshaimase!

Irasshaimase — традиционный способ приветствовать клиентов в Японии, который по сути является ультра-вежливым способом сказать «пожалуйста, войдите». Об этом говорят сотрудники в Японии, когда впервые видят покупателя.Персонал в оживленных местах, например в универмагах, может повторять это тысячи раз в день, каждый раз, когда проходит мимо покупателя. В izakaya весь персонал обычно кричит «Irasshaimase!» в унисон всякий раз, когда клиент входит. Если все сделано правильно, это может иметь весьма драматический эффект. Большинство японских компаний очень серьезно относятся к этой приветственной фазе. Персонал, который апатично встречает клиентов, может быть дисциплинирован. Как клиент, нет необходимости отвечать irasshaimase. Тори-но-ичи, буквально «Петушиные грабли», — это японский деловой обычай покупать бамбуковые грабли, украшенные счастливыми символами, в конце года.Рынки Tori-no-ichi появляются по всей Японии в дни петуха в ноябре. Деловые люди часто договариваются о цене своих граблей. Когда сделка застряла, она скрепляется традиционным ритуалом хлопков в ладоши.
Если вам понравилась эта статья, поделитесь ею


Ама — фридайверы, собирающие жемчуг, моллюсков, омаров, осьминогов, морских ежей, устриц и водоросли.







Путеводитель по японской культуре


50 Японские манеры и обычаи
У японцев есть обширная коллекция манер и обычаев, которым интересно учиться.Они много говорят о мировоззрении Японии и ее культуре.


Люди, которые смотрели это, также просматривали







Недавно на Japan Talk


отправленный Джоном Спейси
Гонка в конце сезона в календаре чемпионата мира Формулы-1.
отправленный Джоном Спейси
Список японских сезонных достопримечательностей и событий сентября.
отправленный Джоном Спейси
Крупная конференция индустрии видеоигр, известная своими косплеерами и девушками из кабинок.
отправленный Джоном Спейси
Список японских сезонных достопримечательностей и событий августа.


Путеводитель по Японии


104 Чем заняться в Киото
Киото — волшебный город.Звучит приукрашенно, но это правда. Из 400 святынь и 1600 буддийских храмов сложно выбрать себе занятие. Этот список поможет вам максимально использовать ваше путешествие.

© 2002-2020 Japan Talk. Все права защищены.
Посмотреть кредиты и авторские права для этой страницы.

Мы постоянно работаем над улучшением Japan Talk. Если вы обнаружите ошибку, сообщите об этом.

Расстояния и время ходьбы являются приблизительными. Цены и графики отражают нашу лучшую информацию на момент публикации и могут изменяться.Если у вас есть обновление, сообщите нам об этом.

Япония: это ваша жизнь


Путеводитель по Японии


Japan Travel


Культура и еда














нижняя навигационная колонка 3 » каникулы » обряды перехода отправлено Джоном Спейси, 19 июля 2014 г.
В Японии люди в течение жизни проводят несколько обрядов посвящения.

1. Миямаири

Миямаири — это первый визит новорожденного ребенка в местный синтоистский храм. В некоторых отношениях это похоже на христианское крещение.

2. Шичи-го-сан

Шичи-го-сан — это церемония для 3–5-летних мальчиков и 3–7-летних девочек. Раньше детям не разрешалось отращивать волосы до достижения им трехлетнего возраста. Ребятам до 3 лет брили головы (этого больше не наблюдается). Шичи-го-сан празднует достижение детьми возраста, когда они могут отращивать волосы и носить кимоно (и хакама).

3. Начальная школа, неполная средняя школа и окончание средней школы

В Японии у детей есть выпускные церемонии в начальной школе (shougakkou), неполной средней школе (chuugakkou) и средней школе (koukou).

4. Результаты вступительных экзаменов в университет

Большинство японских старшеклассников готовятся к вступительным экзаменам в университет в течение многих лет. Более 80% студентов посещают вечерние занятия и занятия по выходным, которые готовят студентов к большому тесту. День результатов экзаменов — важное событие в жизни молодого человека.

5. День совершеннолетия (Сэйдзин но хи)

День совершеннолетия (Сэйдзин но хи) — японский национальный праздник во второй понедельник января. Люди, достигшие совершеннолетия (20 лет), одеваются в кимоно и присутствуют на церемонии в местной мэрии. Потом фото и застолья.

6. Окончание университета / колледжа

Большой процент японцев учится в университетах или колледжах. Весной проходят церемонии вручения дипломов. Женщины носят кимоно, а мужчины (обычно) носят костюмы.

7. Свадьба

Количество браков в Японии упало за последние 50 лет. В наши дни только 55% японских женщин выходят замуж к 29 годам. Японские свадьбы обычно бывают дорогими и сложными. Во многих случаях невеста меняется во время приема. Многие японские невесты носят как свадебное платье в западном стиле, так и кимоно (каждое может стоить более 1 миллиона иен).

8. Якудоши (неудачный возраст)

Согласно синтоистской религии, 18, 32 и 36 — неудачный возраст для женщин. Для мужчин это 24, 41 и 60 лет (согласно западному способу подсчета возраста).Годы до и после неудачных лет тоже в некоторой степени несчастливы: мужчины и женщины стекаются к святыням в свои неудачные годы, чтобы помолиться о удаче.

9. Канреки (60 лет)

Согласно японским традициям, ваше 60-летие (канреки) — особенное. В свой 60-й день рождения вы пять раз прошли годы китайского зодиака и вернулись к своему зодиаку рождения. Это считается возрождением. Канреки празднуют надеванием красной шапочки, красной жилетки и сидением на красном забутоне во время празднования дня рождения.В японской культуре красный цвет символизирует младенцев (акачан). Мужчины чаще отмечают канреки. Женщины часто предпочитают молчать о своем 60-летии.

10. Хакудзю (99 лет)

В Японии 99-й день рождения считается «белым» днем ​​рождения. Это игра на кандзи. Если вы вычтите кандзи для одного (一) из кандзи для ста (百), вы получите кандзи для белого (白). Поэтому 99 считается особым «белым» днем ​​рождения. Такие игры на кандзи распространены в японских традициях.Если вам понравилась эта статья, поделитесь ею


Люди, которые смотрели это, также просматривали


Японские туалеты в целом удобны, чисты и технологичны. Однако есть несколько странностей, связанных с туалетом, с которыми путешественник может столкнуться в Японии.





Недавно на Japan Talk


отправленный Джоном Спейси
Кенчёдзи помог познакомить Японию с дзен-буддизмом.
отправленный Джоном Спейси
Крупнейшее в Японии мероприятие, посвященное Дню Земли.
отправленный Джоном Спейси
Самый большой парад в честь Дня Святого Патрика в Японии.
отправленный Джоном Спейси
Во многих смыслах Кюсю Басё — лучший турнир по сумо, который стоит посетить.


© 2002-2020 Japan Talk. Все права защищены.
Посмотреть кредиты и авторские права для этой страницы.

Мы постоянно работаем над улучшением Japan Talk. Если вы обнаружите ошибку, сообщите об этом.

Расстояния и время ходьбы являются приблизительными. Цены и графики отражают нашу лучшую информацию на момент публикации и могут изменяться. Если у вас есть обновление, сообщите нам об этом.

Все, что вам нужно знать о Японии День совершеннолетия

День совершеннолетия | © Nikita / Flickr

Каждый год во второй понедельник января японцы отмечают День совершеннолетия, или Сэйдзин-но-хи.Этот праздник, который иногда называют «Днем взрослых», посвящен тому, чтобы молодежь страны стала взрослой. Это важный обряд посвящения для всех молодых японцев, история которого насчитывает сотни лет. Вот все, что вам нужно знать о Дне совершеннолетия в Японии.

День совершеннолетия приветствует новых взрослых в обществе. В Японии молодежь официально считается взрослой в возрасте 20 лет. Став взрослым, теперь им разрешено пить, водить машину, курить и играть в азартные игры. Однако в 2015 году законный возраст для голосования был снижен до 18 лет.

День совершеннолетия | © Дик Томас Джонсон / Flickr

В этот день почти все девушки предпочитают носить замысловатые кимоно или фурисоде, — кимоно с длинными рукавами для незамужних молодых женщин. Аренда кимоно доступна именно по этой причине, поскольку фактическая стоимость владения такой красивой одеждой может исчисляться тысячами. Мужчины обычно носят либо официальную одежду в западном стиле, либо иногда традиционное мужское кимоно с хакама.

Прекрасный фурисоде и оби с меховой накидкой | © ふ に ゃ ん / Photozou (Funyan)

На церемонию приглашаются все, кому в прошлом году исполнилось 20 лет.Поскольку это довольно визуальное зрелище с тщательно продуманной одеждой, прическами и макияжем, когда все выглядят наилучшим образом, многие фотографы и новостные группы также приходят посмотреть на него.

Сейджин но Хи | © Nikita / Flickr

День совершеннолетия — государственный праздник, и церемонии проводятся по всей стране в мэрии, районных отделениях и других официальных центрах. В крупных городах будет несколько. В Токио церемонии в офисах Синдзюку и Сибуя являются одними из самых масштабных и широко освещаются в СМИ.

Сэйдзин Шики | © ryo kusomoto / Vimeo

Участники и их семьи собираются около 11:30 для фотографий и выступления. Мэр города или другие крупные фигуры приветствуют новых взрослых и напоминают им об их обязанностях. На больших собраниях после формальностей может быть даже живая музыка или выступления.

Церемония празднования Дня совершеннолетия | © Дик Томас Джонсон / Flickr

День совершеннолетия также является важным духовным событием. Семьи идут со своими новыми взрослыми в местный храм, чтобы помолиться о здоровье и успехе.

Храм Окунитама | © Nesnad / WikiCommons

После церемонии, бесконечных фотосессий, молитв и добрых пожеланий в кругу семьи многие новые взрослые отправятся со своими друзьями на более непринужденную встречу в идзакая, ресторан или даже дома. отметить, что все они достигли совершеннолетия.

День совершеннолетия | © Nikita / Flickr

Число посетителей Seijin Shiki сокращается из года в год. Многие указывают на низкий уровень рождаемости в Японии как на причину этого.По данным Japan Visitor, 20 лет назад на церемонии Сибуя присутствовало 4300 новых взрослых по сравнению с 1300 в 2016 году. Японские СМИ также указывают на другие факторы, такие как высокая стоимость официальной одежды и нежелание вступать во взрослую жизнь просто потому, что числа.

День совершеннолетия | © Nikita / Flickr

Японские традиции свадебной церемонии: синтоистские ритуалы [ВИДЕО]

Храм Мэйдзи в Токио — один из самых важных храмов в Японии, построенный в честь императора Мэйдзи и императрицы Сёкэн.Это одно из самых священных синтоистских мест в городе, где иногда проходят зрелище и красоту традиционной японской свадебной церемонии. Во время недавнего визита мне посчастливилось увидеть одну из них. Я прошел через высокие дубы, кипарисы и камфорные деревья, обрамляющие тропу, прежде чем пересечь огромные тории, врата между царством богов и людьми. Я остановился, чтобы вымыть руки и прополоскать рот у купели у ворот, символически очищая свое сердце и разум, чтобы войти в священное пространство.

Обернувшись к алтарю, я увидел великолепную процессию, состоящую из примерно десятка блестяще украшенных членов, идущих по элегантной территории.

Священники в высоких головных уборах шли впереди, за ними следовали служанки в красных и белых тонах. Затем пришли лихой жених в полном кимоно и невеста, великолепная в синтоистском свадебном платье, с замысловатым головным убором в тени красного лакированного зонтика, за которыми следовали их служители в кимоно.

Это синтоистское свадебное шествие.

Синтоизм в светском обществе

Синтоизм — это политеистическая религия с сильным акцентом на природе и верой в то, что ками, или боги, существуют повсюду вокруг нас, в таких вещах, как камни, деревья, реки, животные и люди.

Согласно опросу, проведенному NHK, национальной вещательной организацией страны, 39 процентов японцев заявили, что они принадлежат к определенной религии, при этом 34 процента указали на буддизм и 3 процента указали на синтоизм в 2008 году. Тем не менее, обычаи, ритуалы и традиции религии в Японии остаются настолько переплетенными с культурой, что многие люди участвуют в них, открыто не претендуя на определенную веру.Тот же опрос показывает, что более 90 процентов людей посетили святыню для « Hatsumode », или первого посещения святыни в новом году.

Также принято посещать святыню, чтобы помолиться о здоровье и успехе, отмечая важные вехи. В январе, например, вы увидите, как молодые люди в кимоно заполняют святыни в День совершеннолетия. В ноябре большинство японских семей отмечают День 7-5-3, и дети этого возраста одеваются и посещают синтоистский храм, чтобы отметить свое детство.Многие пары также предпочитают вступать в брак «перед богами» ( Shinzenshiki ) на японской синтоистской свадебной церемонии.

Святилище Ицукусима, Миядзима, Япония / Люсия Григи

При выборе даты для мероприятия важно выбрать благоприятный день в соответствии с рокуйо или шестидневным календарем, который основан на старом лунно-солнечном календаре. Каждой дате присваивается один из шести рейтингов, причем одни из них более благоприятны, чем другие, когда речь идет о значимых событиях. Многие пары выбирают для своей церемонии самый удачный день « тайян » или «великий безопасный» день, хотя некоторые выбирают менее удачный день, чтобы сэкономить деньги, так как тайян дней пользуются большим спросом.

Изысканное японское свадебное кимоно

После того, как пара выбрала дату и святыню, пора подготовить гардероб к важному дню. Традиционные японские свадебные кимоно сложны, и большинству людей требуется лицензированный профессионал по кимоно, который поможет им подготовиться к свадебной церемонии.

Японский эксперт по кимоно одевает невесту / Люсия Григги

Казуко Исида, эксперт по кимоно и преподаватель в Текстильном центре Нисидзин, работает в индустрии кимоно уже 30 лет.По ее словам, чтобы научиться одевать невесту, требуется от четырех до пяти лет практики.

Пожалуй, самым ярким элементом костюма невесты является объемный головной убор. Она может выбрать либо wataboshi (вуаль с капюшоном), либо tsunokakushi (повязка на голову с названием, которое буквально означает «скрывает свои рога»). Исида объясняет, что, согласно японскому фольклору, женщина вырастает пару рогов, когда выходит замуж. Они олицетворяют такие чувства, как гнев и ревность, поэтому головной убор должен символизировать сдержанность невесты в таких эмоциях.

Японская невеста носит ватабоши / Lucia Griggi

. Невеста также может выбрать между чисто-белым uchikake (свадебный халат) и ярким, обычно с красными и золотыми вставками, мало чем в отличие от традиционной одежды гейш. Замысловато вышитый широкий пояс, называемый obi , обернут вокруг ее талии, и она засовывает веер и кинжал ( kaiken ) вместе с футляром, пережитком самурайских времен, в складки своей одежды.

«Вы кладете кинжал в складки своего кимоно, чтобы защитить себя», — объясняет Исида.«Но если вы поместите сам кинжал без футляра в свое кимоно, люди поймут, что он у вас есть, поэтому дело в том, чтобы спрятать кинжал».

Японская невеста в традиционном утикаке / Люсия Григги

Жених носит кимоно с пятью шелковыми семейными гербами на подкладке и хаорикоат. Он носит тонкую парчу obi , веер, белые носки с разрезным носком tabi и сандалии zori . Хотя его кимоно поражает своей элегантностью, цвета приглушены, когда он стоит рядом с невестой.

Традиционные японские свадебные церемонии

В стране известен своей тщательной и легендарные художественные традиции, неудивительно, что каждая деталь японской свадебной церемонии из свадебного кимоно от количества выпитых глотков саке, имеет значение и вес.

Мои родители поженились в храме Мэйдзи в 1970-х, и я спросил их о церемонии. Как только свадебная вечеринка прибывает в храм и проходит через тории, церемония следует предписанному набору ритуалов.Они занимают места после массового шествия по территории. Допускаются только члены партии, которая обычно состоит исключительно из близких родственников.

Моя мама помнит многие уникальные японские свадебные ритуалы со дня своей свадьбы. Было подношение с использованием листовой ветви дерева сакаки, ​​японского вечнозеленого растения. «В Японии издревле говорили, что« боги обитают в растениях », но особенно в дереве сакаки с его заостренными ветвями, — объясняет жрица из святилища Вакамия Хатиман в Кавасаки.«Сакаки» похоже по звучанию на слово «сакаи», или граница, и также сказано, что название дерева было сделано, чтобы отразить, что дерево является границей в пространстве между богами и людьми ».

Затем священник читает заклинание под названием norito soujou , которое обращается к богам с призывом укрепить пару. Затем miko (святая дева, или, более буквально, «женщина-шаманка») исполняет церемониальный танец, чтобы доставить удовольствие богам. Наконец, пара пьет сакэ на церемонии, называемой сан-сан-ку-до, или три-три-девять, делая по девять глотков из трех чашек саке.Моя мама помнит это как ритуал единства, в котором число 3 было случайным.

«Эта церемония показывает, что даже если вы вместе выпьете много саке, ваши клятвы не изменятся», — говорит жрица Вакамия Хатиман. Затем следует клятва, подношение супружеской пары sakaki , обмен кольцами и, наконец, тост от членов семьи.

«Наша роль — накаторимои », — говорит жрица Вакамия Хатиман. «То есть святыня не благословляет пару, а скорее мы являемся посредником в передаче чувств пары богам.”

Рога неизбежно вылезут время от времени для обоих супругов. Но мы надеемся, что при поддержке богов пара выживет.

.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *